GlowDirect 30/11/2019 - ¡Gameplay de Persona 4, Doki Doki Literature Club y preguntas y respuestas!

  • access_time01-12-2019
  • Darkmet98

¡Muy buenas a todos! El pasado 30 de noviembre celebramos un genial streaming con novedades sobre nuestros proyectos de traducción: Doki Doki Literature Club y Persona 4. Para aquellas personas que no pudieron unirse a nosotros, pero que desean verlo, os lo traemos al completo para que no os perdáis lo último de GlowTranslations. ¡Esperamos que disfrutéis!



Si el streaming os parece largo y no podéis esperar a conocer todas las novedades y sorpresas que presentamos, aquí tenéis un pequeño resumen de todo lo comentado:


Persona 4

  • Gameplay de 50 minutos.
  • Traducción de los textos al 20%.
  • Traducción de los gráficos al 100%.
  • Traducción de los vídeos al 40%.
 

Doki Doki Literature Club

  • Gameplay de 25 minutos.
  • Corrección al 60%.
  • Estamos ya en proceso de grabar la canción del final.
  • Todos los secretos del juego están traducidos. 
 

Otras cosas 

  • Preguntas y respuestas en el final del vídeo.
  • A finales de diciembre habrá un lanzamiento de un proyecto sorpresa.
  • Nights of Azure ha sido optimizado gracias a Kaplas80.
  • Están en proceso dos GlowCuriosidades, una de ellas es el romhacking de Disgaea y el otro es el proceso de traducción de los poemas de Doki Doki Literature Club por Erena.
  • Si tenemos tiempo, en navidades haremos más directos de nuestras traducciones.


¡Ésto es todo! Muchas gracias por acompañarnos en el streaming y por todo vuestro apoyo. Pronto volveremos con mas y mejor. No olvidéis dejar vuestros comentarios abajo, en Twitter o el Discord de Tradusquare.


 

Gracias a Sany por la corrección de este artículo.

Comentarios

#811
03-12-2019
LordYagami

Lo del streaming para comentar noticias y ver los avances en general de la web esta genial, así puede llegar a mas personas, genial genial buena iniciativa.
#812
03-12-2019
Darkmet98Editor

¡Gracias! A ver si saco más tiempo y hago más directos comentando los proyectos ^^.
#843
19-12-2019
TheBus4K

Me imagino que el doblaje de la canción final no se puede desactivar, ¿no?
Quiero decir, soy español de España, pero prefiero la original (pero si no se puede pues uno se aguanta y ale).
#844
19-12-2019
Darkmet98Editor

Pero ni siquiera has escuchado la canción ni como va a ser... xD
Obviamente no se puede desactivar porque no te enteras del final del juego.
#845
20-12-2019
Brynden

¿De qué hablas? La canción no tiene nada que ver con el final ni apenas el juego, más allá de referenciar algunas cosas. Y hay gente que prefiere el doblaje original por defecto.
#849
22-12-2019
caleb9432

excelente trabajo, mil felicitaciones
#850
23-12-2019
Frost

trate de instalar la traduccion del danganrompa 2 y del danganrompa= ultra despair girl pero no funciono en ninguno de los 2 casos gracias por hacer perder el tiempo a la gente.
#851
23-12-2019
ShiryuAdministrador

Nada, hombre, para eso nos tiramos más de dos años traduciendo y editando, para haceros perder el tiempo. Si nos envías un correo a transcene0@gmail.com con más información, capturas de los errores que salen y demás, hasta podemos ayudarte, porque esta entrada es de Glow Translations, que tienen que ver poco o nada con Danganronpa.
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2018