Logo de TraduSquare

I: Shin Megami Tensei: Devil Summoner y el problema con los espacios

  • 22-02-2021
  • GriffithVIII

Como sabrán, hace poco más de un mes, anuncié la traducción de SMT: Devil Summoner.

Decidí empezar este proyecto luego de que NakuFox rediseñó el logo "oficial" que se había quedado en el olvido al no lanzar el juego en occidente (logo que se puede ver en la ficha del juego, y que se usará de aquí en adelante).

Al principio no sabía si comenzar una fantraducción ya que realmente no tenía experiencia en gran parte de las cosas necesarias para dirigirla. Sin embargo, con bastante interés y ayuda por parte de TraduSquare, pude aprender muchísimo y sacar adelante el proyecto con un equipo de traductores nuevos, sumado a algunos conocidos de TraduSquare.

Culminando la introducción, en esta entrada explicaré un poco las dificultades que lleva el traducir juegos japoneses.

¿Qué pasa cuando un juego es hecho por y para japoneses? Que al no contemplar la posibilidad de lanzarse en occidente, los desarrollan limitándose a sus necesidades. ¿En qué nos afecta? Bueno, un arma en japonés puede verse así: 五火神焰扇 mientras que en español dice: Abanico de los cinco dioses de fuego. Cosa que nos cae fatal, ya que el límite de caracteres para arma son 8... 

Entonces, ¿qué hacemos en este caso? EXTENDER los límites (al menos en el caso de Devil Summoner, ya que cuenta con espacio visual para ello). Así pues, compartiré algunas capturas de las cosas que se han logrado.

Lo primero que ves en el juego es el menú de carga, cuyos límites estaban fijados para el espacio que ven con palabras en inglés. A primera mano teníamos las opciones de colocar "Cargar, Empezar, Config.", que además, si colocabamos "Configuración" no cabría en la ventana morada, por lo tanto era doble problema. Entonces decidimos saltarnos esos límites y colocar unos propios, con este resultado:

En este caso, necesitábamos traducir la palabra "MAN" a "HOMBRE". Como esta no encajaba por el límite fijado de letras, extendimos el tamaño de impresión y quedó así:


Una de las cosas más terribles fue el límite de 8 caracteres por nombre de demonio, que mientras en japonés abarca a todos, aquí nos queda debiendo, puesto que hay más de 20 nombres con 12 caracteres incluso. Aquí ya entró la mano de Leeg, de Neku Translations quien me enseñó un montón de cosas y pudo romper con ese problema, quedando en una cómoda cantidad de 16 caracteres que abarca al demonio más largo, Yamata no Orochi.

Ya para finalizar, más capturas y por supuesto, agradecimientos a la comunidad de TraduSquare por enseñarme todo lo que sé sobre romhacking, y por ayudarnos en la traducción. Estén atentos a próximas novedades, que todavía falta mucho por conocerse, incluyendo los miembros del equipo. 


Comentarios

#2367
22-02-2021
cloudsefi

Yo me flipo lo que podéis hacer, es una pasada ver estos proyectos.
#2368
22-02-2021
Kam

Looking cool! Muchos ánimos Griffith!
#2369
22-02-2021
fextop

Un duro trabajo que tienen por delante gracias por todo sus esfuerzos
#2374
23-02-2021
Hollyshadow

Es increíble el esfuerzo que le ponen a estos proyectos y la calidad que tienen
#2375
23-02-2021
Blooperxdxd

Como se instalan los parches de nintendo switch?
#2379
23-02-2021
Malusin

Muchas gracias por vuestro esfuerzo, ya no queda nada. Yo apoyaría un patreon.
#2380
23-02-2021
Shiryu

A ver, quedar queda mogollón. Si esta entrada es para anunciar que el proyecto acaba de empezar lol
#2381
24-02-2021
Lokopako

Aunque quede, cada palabra traducida es un avance hasta la meta , no importa esperar mientras llegue
#2385
24-02-2021
Oras

muy bien el trabajo que siga así ^^
#2386
24-02-2021
lee

venga amigos que la traducción esta al 100%, aunque faltan los otros 1% y el 10%del betatesting
#2392
25-02-2021
MateHerotico

Por dios la verdad son unos grandes todos, espero que algún día puedan traducir los de ps2
#2394
25-02-2021
Felip

Espero que ya falte poco para poder jugarlo estoy ansioso
#2398
26-02-2021
mrglassman

Bastante interesante... aún queda un largo camino por recorrer. ¡Ánimos!
#2501
27-03-2021
Roto

Hola, quisiera saber si puedo ayudar a traducir del inglés al español, no sé romhacking, pero estudié literatura y me gusta mucho la saga shin megami tensei no he jugado pero estoy en proceso: le tengo amor a los juegos y por eso me ofrezco si es posible. Gracias saludos. ( ¿Cómo me pongo en contacto con ustedes?)
#2653
17-04-2021
fextop

Gracias por traducir estos grandes juegos les deseo la mejor de las suertes chicos
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020