Logo de TraduSquare

Parche de Danganronpa V3: Killing Harmony Demo ver. ya disponible

  • 06-05-2020
  • Keph

¡Hola a todos! Tal y como dice el título, ¡el parche de la demo ya está disponible para que podáis disfrutarlo y ya podemos empezar con la odisea del juego completo (no lo esperéis pronto)!

También, a todos los que os habéis ofrecido para participar en la traducción, durante estos días se os enviará una prueba. ¡Muchas gracias por la participación que ha habido!

Respecto a la demo, sabemos que llega un poco más tarde lo que os dijimos, pero hemos tenido algunos problemas de última hora que solventar.

Y como ya comentamos en la última entrada, habrá algunos gráficos que no estarán traducidos porque, por ahora, las herramientas no nos lo permiten (ninguno te impide no entender la historia de la demo).

Además, respecto a la última vez hemos hecho un pequeño cambio y es que ahora, en vez de utilizar dobles vocales para los nombres, vamos a utilizar macrones.

Y para acabar, comentaros que si encontráis algún fallo en la traducción o en algún gráfico contactéis conmigo por Discord para que podamos arreglarlo lo antes posible porque, aunque la hemos probado unas cuantas veces, siempre se nos puede haber pasado algo entre tanto cambio de última hora.

¡Puedes descargar el parche desde la ficha del juego y aquí os dejamos un pequeño vistazo al menú principal!

Comentarios

#1148
06-05-2020
Splashling1789

POR DIOS. No me lo esperaba para nada jajajajaja. Oye pues perfecto eh, muchísimas gracias por traernos la versión de prueba aunque sea, buena suerte con el juego entero :D
#1150
06-05-2020
Fishtank

al conocer acerca de esta noticia es realmente una grata sorpresa, algo realmente increíble. Muchas gracias por esto. de corazón :D
#1154
07-05-2020
ViyukoChan

Esperando para recibir esa prueba!! :D ojalá poder ser parte del equipo de traducción, con muchas ganas!!
#1221
15-05-2020
Igean

Muchas gracias por su arduo trabajo, en verdad llevo tiempo esperando la traducción de este juego.
Sobre las dobles vocales y los macrones, cambiarán las H? Me explico, si una chica se llama Tohka, lo escribirán así o usarán un macrón? Y que hay por ejemplo de Kirigiri Kyouko (otro ejemplo), usarán un macrón o al ser diferentes vocales lo dejarán así?
En lo personal me gusta más Tohka que Tōka y Kyouko que Kyōko, pero si deciden usar los macrones en nombres así, obviamente no me voy a abstener de jugar la tercera entrega de mi juego preferido, como dije, estoy muy agradecido tanto con ustedes por tomar el reto de traducir el V3 Killing Harmony, como con Transcene, quienes decidieron traducir el primero, el segundo, el Ultra Despair Girls y el If, y siento que les debo mucho.
#1257
20-05-2020
WarlockAccount

Buen trabajo, les felicito. Sigan así
#1259
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1260
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1261
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1262
21-05-2020
carloshrz

¿Tienen planes de traducir el megaman legends 2?
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020