Logo de TraduSquare

Parche de Danganronpa V3: Killing Harmony Demo ver. ya disponible

  • 06-05-2020
  • Keph

¡Hola a todos! Tal y como dice el título, ¡el parche de la demo ya está disponible para que podáis disfrutarlo y ya podemos empezar con la odisea del juego completo (no lo esperéis pronto)!

También, a todos los que os habéis ofrecido para participar en la traducción, durante estos días se os enviará una prueba. ¡Muchas gracias por la participación que ha habido!

Respecto a la demo, sabemos que llega un poco más tarde lo que os dijimos, pero hemos tenido algunos problemas de última hora que solventar.

Y como ya comentamos en la última entrada, habrá algunos gráficos que no estarán traducidos porque, por ahora, las herramientas no nos lo permiten (ninguno te impide no entender la historia de la demo).

Además, respecto a la última vez hemos hecho un pequeño cambio y es que ahora, en vez de utilizar dobles vocales para los nombres, vamos a utilizar macrones.

Y para acabar, comentaros que si encontráis algún fallo en la traducción o en algún gráfico contactéis conmigo por Discord para que podamos arreglarlo lo antes posible porque, aunque la hemos probado unas cuantas veces, siempre se nos puede haber pasado algo entre tanto cambio de última hora.

¡Puedes descargar el parche desde la ficha del juego y aquí os dejamos un pequeño vistazo al menú principal!

Comentarios

#1148
06-05-2020
Splashling1789

POR DIOS. No me lo esperaba para nada jajajajaja. Oye pues perfecto eh, muchísimas gracias por traernos la versión de prueba aunque sea, buena suerte con el juego entero :D
#1150
06-05-2020
Fishtank

al conocer acerca de esta noticia es realmente una grata sorpresa, algo realmente increíble. Muchas gracias por esto. de corazón :D
#1154
07-05-2020
ViyukoChan

Esperando para recibir esa prueba!! :D ojalá poder ser parte del equipo de traducción, con muchas ganas!!
#1221
15-05-2020
Igean

Muchas gracias por su arduo trabajo, en verdad llevo tiempo esperando la traducción de este juego.
Sobre las dobles vocales y los macrones, cambiarán las H? Me explico, si una chica se llama Tohka, lo escribirán así o usarán un macrón? Y que hay por ejemplo de Kirigiri Kyouko (otro ejemplo), usarán un macrón o al ser diferentes vocales lo dejarán así?
En lo personal me gusta más Tohka que Tōka y Kyouko que Kyōko, pero si deciden usar los macrones en nombres así, obviamente no me voy a abstener de jugar la tercera entrega de mi juego preferido, como dije, estoy muy agradecido tanto con ustedes por tomar el reto de traducir el V3 Killing Harmony, como con Transcene, quienes decidieron traducir el primero, el segundo, el Ultra Despair Girls y el If, y siento que les debo mucho.
#1257
20-05-2020
WarlockAccount

Buen trabajo, les felicito. Sigan así
#1259
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1260
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1261
21-05-2020
haku

o por dio por dios es real el mejor dia de mi vidaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
#1262
21-05-2020
carloshrz

¿Tienen planes de traducir el megaman legends 2?
#1337
07-06-2020
BossManReid

No puedo esperar a que saquen el parche completo. Les deseo muy buena suerte ya que el juego es muy largo y contiene mucho texto, se agradece que intenten traducirlo
#1342
07-06-2020
Enforcer

Una pregunta, este parche aclaran que es una DEMO, pero no especifican hasta que punto es la traducción o que límites trae? el juego esta traducido completamente con falta de algunos gráficos? o solo está traducido una determinada cantidad de episodios?

Excelente trabajo gente! son los heroes sin capa!
#1343
07-06-2020
ShiryuAdministrador

Se trata de una traducción completa de la demo del juego disponible de forma gratuita en steam, no un parche parcial o beta del juego completo.
#1396
18-06-2020
Humiure

Vamos a esperar a que este todo traducido para jugarlos en PC en español enterandome de todo y luego jugarlos en PS4 sin preocuparme de si no entiendo algo xD lo mismo he hecho con otros juegos asi como Steins Gate + 0
#1450
29-06-2020
malito91

como cuantos MB tiene de texto el v3?
#1451
30-06-2020
KephEditor

Pues entre todo el texto del juego son unos 15 MB.
#1522
19-07-2020
TheSercot

Buah, lo esperare con ansias.
#1618
11-08-2020
rotom6500

hola buenos días alguien me dice como le puedo poner el parche al juego y si es compatible con la versión de steam
#1619
11-08-2020
rotom6500

hola buenos días alguien me dice como le puedo poner el parche al juego y si es compatible con la versión de steam
#1620
12-08-2020
ShiryuAdministrador

Pues en juego lo parcheas bajándote el parche y siguiendo las instrucciones que vienen dentro. Y es compatible con la versión de Steam, claro, pero con la demo, como pone en el título
#1625
12-08-2020
TempZhade

buenas, tengo una duda, con respecto a la traducción, será posible una proxima traducción a la versión de android que llegará? es que solo tengo una pc de 2gb de ram y la verdad no es una buena y agradable experiencia ver los videos de como gente juega o por el lag, así que agradecería su respuesta, muchas gracias por el esfuerzo <3
#1627
12-08-2020
ShiryuAdministrador

¿Crees que tiene mucho sentido preguntar sobre un port de una traducción que apenas ha empezado a una plataforma donde aún ni ha salido el juego?
Porque la respuesta te puedes esperar que sea que no tenemos ni idea xD
#1631
12-08-2020
TempZhade

igual quería saber xd
pero aprecio mucho el esfuerzo
#1655
20-08-2020
sirdiego11

Hola me gustaría saber como ibais con la traducción y os agradezco mucho el esfuerzo porque llevaba mucho tiempo queriendo jugar este juego pero no tengo ni idea de ingles. Gracias
#1656
20-08-2020
sirdiego11

Hola me gustaría saber como ibais con la traducción y os agradezco mucho el esfuerzo porque llevaba mucho tiempo queriendo jugar este juego pero no tengo ni idea de ingles. Gracias
#1737
14-09-2020
LangKasempo

Hola, buscan gente para ayudar en la traducción del juego? Específicamente el script.
#1738
14-09-2020
LangKasempo

Hola, buscan gente para ayudar en la traducción del juego? Específicamente el script.
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020