Logo de TraduSquare

¡Queremos tu opinión para el parche alternativo de Digimon Story: Cyber Sleuth!

  • 03-11-2020
  • OmegaMax

¡Muy buenas Digifans! Como muchos ya sabrán, el parche estándar de traducción al Español de Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition utilizará los términos y nombres tanto de Digimon como ataques que se usaron en el anime emitido en España (con algunas excepciones basadas en nuestras preferencias). Sin embargo, somos conscientes que una gran parte de los fans que prefieren hoy día utilizar la terminología original que se usa en japón para Digimon y, como queremos contentar a la mayor cantidad de Digifans del mundo con nuestra traducción, se decidió que crearíamos un parche alternativo que use una terminología diferente.

Aquí es donde entráis vosotros. Por favor, rellenad esta pequeña encuesta para indicarnos vuestras preferencias sobre los términos que prefieres que utilicemos cuando hagamos el parche alternativo. Tened en cuenta que vuestras respuestas influirán enormemente en el desarrollo de este parche alternativo, no solo en los términos que se utilicen al final sino también en el tiempo que tardaremos en desarrollarlo ya que nos es más fácil restaurar los términos originales que utiliza el juego de Cyber Sleuth o reutilizar los términos en español de España que tendrá el parche estándar que buscar e insertar los términos oficiales japoneses. Además, sabed que no empezaremos a desarrollar este parche alternativo hasta que el estándar esté terminado al 100% y publicado.

ATENCIÓN: Este formulario afectará a los términos que se utilizarán SOLO EN EL PARCHE ALTERNATIVO. Si prefieres todos los términos en "Español de España" ten en cuenta que ya estarán así en el PARCHE ESTÁNDAR. No rellenes el formulario si ese es el caso.

Click aquí para ir a la encuesta.

Comentarios

#1941
04-11-2020
LeandroNaharis

Completada. Gracias genios por la traducción que se están armando. Espero ansioso !
#1942
04-11-2020
Ezequiel2020

Completada. Continúen con el buen trabajo tienen el apoyo de los fans de digimon y tambien de leandro que esta arriba xd
#1945
05-11-2020
Oras

entonces ya esta traducción por lo menos el parche normal ^^ que bien donde puede esta parche normal para poner en el juego? que siga de bien seguro a los fan le gustara
#1956
06-11-2020
Trent

Yo soy niño de Digimon en la 2 asi que dame el pache. jaja
#1977
09-11-2020
OmegaMaxEditor

No, no esta.
#1983
10-11-2020
Satorori

En mi caso estoy contenta con los términos del anime en España, pero está genial vuestra dedicación para llegar a todos. Seguiremos esperando y con muchas ganas de que esté completado!
#1984
11-11-2020
monmetal

Me da la sensación de no tener el derecho de exigiros nada con la fantástica labor que hacéis (jajaja)
Como sea me encantará el resultado. Muchísimas gracias por vuestra dedicación!
#1987
12-11-2020
Ryner95

Completada y a pesar de que obviamente he puesto en mi caso todo con los nombres originales, realmente he de admitir que con nombres originales de los Digimon me conformaría la verdad.

Aun así estaré contento y agradecido independientemente de que el parche alternativo (aunque si se queda en ingles no seria un parche muy alternativo que digamos) sea como me gustaría o no. Honestamente no creo que mucha gente ponga en la encuesta el ingles.
#1990
14-11-2020
Kirin777

De ante mano felicitarlos por el trabajo que realizan se ve que les está quedando genial ojala puedan terminar con la traducción este año sería como mi regalo de navidad muchas gracias por sus trabajos ánimo muchachos muchas bendiciones 👍
#2008
21-11-2020
pepeluelportento

Yo con entender la historia y poder leerla en castellano me sobra, el resto lo dejo a vuestro criterio, me fio de vosotros al 100%

Gracias por el increible trabajo y saludos.
#2010
23-11-2020
axel2708

Ya quiero tener la traducción, animo!!!!
#2035
03-12-2020
Krarlos92

Buenas tardes soy nuevo por aqui, mi pregunta seria que si para el port a nintendo switch haria falta tener la consola pirateada , por que me pille el juego ayer en oferta a 25 euros , muchas gracias !!
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020