Logo de TraduSquare

¡Rayman 1 en andaluz!

  • 28-02-2021
  • SuiKazeRaider

¡Hola amigos! 😀 ¡Feliz día de Andalucía! 💚 🤍 💚

Qué mejor forma de celebrar le día de Andalucía que traeros la traducción del primer Rayman al andaluz. Este proyecto ha sido posible gracias a la colaboración con AndaluGeeks, quienes ya tradujeron el famoso videojuego Minecraft al andaluz. En dichas traducciones se ha utilizado palabras y expresiones patrimoniales andaluzas, y la propuesta ortográfica EPA.

También queremos anunciar que está en marcha otra colaboración para traducir este juego al romance andalusí (También conocido como mozárabe) gracias a Pablo de Romandalusí, quien tradujo «El principito» (Elli amirellu) a dicha lengua. Además, también ha creado la bandera que se verá en el selector de idioma en PlayStation:

Todavía seguimos buscando traductores adicionales para el juego. Si alguien está interesado, puede contactar con nosotros. Estamos interesados en el gallego, euskera, aranés, asturiano y aragonés, aunque no nos cerramos a posibles sugerencias 😀

Aprovecho este artículo para comentar que hemos avanzado en la investigación del «Tomb Raider: Anniversary Edition» de Core Design. Aunque no hemos avanzado en su traducción, hemos logrado recrear el archivo original en inglés al 98%.

Edición del 3 de marzo de 2021: Tráiler del proyecto andaluz 😁


¡Hasta pronto! / Âtta luego! / Tzalám! 👋

Comentarios

#2438
07-03-2021
LEANDROVZZ


Hola me encanta su trabajo! y la verdad es un honor se parte de su comunidad!
que posibilidades hay de traducir Brave Fencer Musashi? fue siempre mi juego favorito de la infancia y nunca pude avanzar de niveles por que no entendia nada jaja. desde ya muchas gracias!
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020