Logo de TraduSquare

The Silver Case ha finalizado su traducción. ¡Entra en fase de corrección y edición!

  • 24-09-2021
  • SynthGaen

Nos enorgullece anunciar que Team LUNATICS ha alcanzado el 100% de su traducción en The Silver Case


Ha sido mucho esfuerzo, dedicación y pasión lograr un hito como traducir la obra magna de Goichi Suda en un periodo de tiempo antes de lo planeado. 


Nuestra traducción ha sido principalmente del inglés corrigiendo los problemas que esta tenía y dando detalles que quedaron opacados en la traducción del japonés. Nuestro equipo se compone de 9 miembros, que han ido traduciendo un miembro por capítulo y actualmente estamos revisando el proyecto en parejas por capítulo. También es posible que algunas líneas de dialogo cambien para ajustarse a los cuadros de texto. Al igual que no descartamos revisiones del parche después de su lanzamiento.

Un especial agradecimiento a Megaflan y Griffith por habernos echado una mano en cuestiones de ciertas traducciones, romhacking y dirección de proyecto. Y también a Sakimotor por habernos proporcionado las herramientas de traducción.

Nosotros, LUNATICS intentaremos cubrir esencialmente todos los juegos de Goichi Suda para que estén disponibles en castellano así como sus obras alternativas: Mangas, novelas... (priorizando las que estén relacionadas con Kill The Past o el Sudaverso) Así que os queremos dar las gracias por habernos apoyado en todo momento y animarnos a seguir adelante con el proyecto.

Por ultimo, unos mensajes de parte del equipo LUNATICS para vosotros:

Jorge"Me lo he pasado muy bien traduciendo Parade, AI y Yami, siempre he querido traducir algo y que sea un juego que me gusta tanto pues viene genial. Me ha pillado por sorpresa que solo hayamos tardado 2 meses en traducir todo, flipante."

Bigo"Me ha gustado mucho traducir Tsuki y ser parte del equipo de Lunatics ha sido toda experiencia. Estoy muy contento por aportar a que más gente conozca el trabajo de Suda51 y uno de los pilares de Kill the Past."

SynthGaen"Tengo que buscar piso, el mes que viene se me acaba el contrato. Por el lado bueno nadie quiso traducir Lifecut y lo hice yo :) Ayer me compré el libro de arte de Suda51, a ver que tal. Ya me decís que os pareció el fondo que hice para celebrarlo."

Gill"Llevo un tiempo sabiendo que los sueños pueden crear y hacerte creer una vida inventada de la nada. Pues, ayer soñé que volvía a mi infancia y jugaba con mis 3 amigos, Juan, María y Carmen. Jugamos en el parque, con la pelota, nos reíamos, peleábamos. Estaba feliz... Y de golpe, desperté. Confundido, quise llamarles, solo para darme cuenta de que no eran reales. De verdad creí por un segundo que pasé mi infancia con ellos. Lo peor es que aun los extraño y siento que algo me falta desde anoche."

TigreX"El trabajo de Suda ha sido siempre muy importante para mí y poder trabajar en una traducción del que es su primer título estrella para que más gente pueda disfrutarlo es un auténtico honor. Es la primera vez que participo en un proyecto así y traducir Decoyman ha sido una experiencia super divertida, me alegra muchísimo poder compartir el cariño que todo el equipo sentimos hacia esta obra maestra a través de este proyecto. "

Jan"Formar parte de este equipo con lo que haya podido aportar no solo significa para mi mostrar mi aprecio hacia el trabajo de Grasshopper Manufacture sino también poder ayudar a que el maravilloso universo de Kill the Past llegue a más personas. ¡Estáis ante algo muy único! Believe in the Net!"

Atel"Últimamente he aprendido mucho sobre romhacking y programación, pero nunca aprenderé a ordenar en condiciones los ficheros."

Eroskigal"Para mí fue como la llamada de la obligación."

"Si no era parte de esto, me moriría."

Miami"La verdad es que he disfrutado aportando a un proyecto como este ya que pienso que The Silver Case es una experiencia que uno debería vivir y la recomiendo mucho, me lo he pasado bastante bien traduciendo HANA."

"Aunque disfrutaría mas que alguien me dejase 50.000 yenes."

Asuka"Localizar Kamuíndrome ha sido mi primera experiencia en funciones de traducción, así que me alegra poder haber empezado con mi capítulo favorito de The Silver Case."

¡Estaros atentos al lanzamiento del parche!

Redes sociales: https://twitter.com/silvercasesp

Comentarios

#3651
24-09-2021
Exexd123pro

wow :o se ve curioso, Muchas Gracias por la traducción chicos c:
#3652
24-09-2021
SynthGaenEditor

¡A ti por el interés!
#3695
30-09-2021
Momotaros

Ufffff, además de ser alto juego, la traducción si era necesaria ya que es más complicado de seguirle el ritmo que una Novela Visual normal.
Comentarios deshabilitados de forma indefinida.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020