Logo de TraduSquare

Dragon Quest III (SNES)

DATOS DEL PROYECTO

Título: Dragon Quest III
Desarrolladora: Enix
Año de lanzamiento: 1996


Traducido por: Traducciones Mérida
Plataformas disponibles: SNESSNES Completado
SINOPSIS DEL JUEGO

Tercera parte de la trilogía que abarca desde la primera entrega de la saga, Dragon Quest I, hasta el título presente. La acción se inicia en un tiempo indeterminado, siglos, o acaso lustros, antes de la acción que tiene lugar en DQ1, en un mundo cuyos continentes parecen corresponderse vagamente con el mapa del mundo contemporáneo, que aparecen con respecto a éste deformados, lo que sugiere un guiño a la teoría siluriana (la de que pudo haber existido una civilización perdida millones de años antes del comienzo de la historia y prehistoria humanas de que tenemos constancia). Ya desde el comienzo de la partida, se nos comunica, por parte del monarca de nuestra región natal de Aliahan, que la paz ha sido rota por la irrupción en escena de una figura maligna, el Archidemonio Baramos. A partir de ese momento el rey nos encomienda emprender una travesía con el único objetivo de vencerlo y doblegarlo, acabando con la amenaza que supone para el mundo y restaurando la paz añorada.

En lo que respecta al modo de juego, este título tiene la particularidad de ser la primera entrega de la serie que nos permite la creación de fichas de personajes, los cuales podemos enrolar a nuestro bando una vez creados en una taberna, pudiendo elegirles en el proceso, condicionados bajo cierto componente de azar (como si tirásemos dados), el incrementar más o menos determinadas estadísticas de su ficha. Cada uno de estos personajes personalizados pertenecerá a una profesión o clase distintiva, las cuales explicamos a continuación para que el lector se haga una idea: 

guerreros, diestros en el arte de la espada; 
magos, versados en el uso de la hechicería, o magia negra; 
luchadores o púgiles, especializados en el arte marcial y el combate cuerpo a cuerpo; 
clérigos, monjes guerreros similares a los antiguos cruzados templarios, capaces de usar magia curativa o blanca y especializados en el combate con palos, armas no punzantes (al estilo del monje de Robin Hood) o dagas;
ladrones o cacos, capaces de hurtar enseres o dinero ocasionalmente en el ataque; 
tasadores o mercaderes, expertos en tasar objetos, aportándonos bastante información sobre para qué sirven, sus propiedades y su valor en caso de venderse, también nos rebajan el precio de algunos objetos en las tiendas si van en nuestro grupo; poseen asimismo capacidad de obtener botín de guerra al azar, al término de las batallas; 
y bufones, un equivalente de la saga al clásico estilo de personaje toriyamiano similar a Mr. Satán, un luchador de pacotilla payasesco incapaz de batirse contra enemigos normales en igualdad de condiciones en el combate cuerpo a cuerpo, pero con su suerte, o azar, anormalmente incrementado, lo que hará que esquive una buena parte de los ataques que le sean asestados; en el curso del combate, realiza al azar ciertas payasadas que les harán perder algunos turnos sin obedecer la orden dada, pero que también pueden en ocasiones asestar por accidente un fuerte daño al enemigo, o a veces, incluso a un aliado;

Existe además la clase sabio, a la que sólo se accede superando ciertos requisitos y pruebas, y mediante un arduo entrenamiento. Además de ello, el protagonista de la aventura contará con su propia clase exclusiva, la de héroe, que permite tanto el uso diestro de la espada como el aprendizaje y uso de una cantidad limitada de hechizos de magia negra y curativa menores, constreñidos por una cantidad de PM, o Puntos de Magia, comparativamente baja.

Otra novedad o peculiaridad de esta entrega que la hace un juego único es la existencia de personalidades de personaje. Cuando creamos un personaje le será asignada una personalidad determinada dentro de un repertorio total de personalidades posibles bastante variopinto o amplio, en función de cuáles hayan sido las estadísticas de su ficha de personaje, como Fuerza, Agilidad, Vigor, Azar, Sabiduría, Pdr. ATQ y Pdr. DEF, PV Máx. y PM Máx. Esto mismo ocurrirá cuando creemos al comienzo de la partida a nuestro personaje protagonista, momento en que una voz celestial nos hará un cuestionario o test de personalidad, formulándonos una caterva de preguntas al azar que, según respondamos afirmativa o negativamente, contribuirán a decidir la personalidad resultante. Además, como colofón, se nos elegirá una prueba o escenario al azar, en que deberemos actuar frente a una situación de conflicto. Dependiendo de la moralidad de las acciones que tomemos, y de lo que hayamos respondido en el cuestionario, nos será dada una personalidad para todo el juego. Esta podrá alterarse de manera irreversible no obstante, dentro de ciertos límites, leyendo libros de personalidad especiales o incrementando paulatinamente nuestras estadísticas de personaje al subir de nivel a lo largo del juego; también podremos alterar nuestra personalidad de forma temporal y reversible equipándonos ciertos accesorios. Un tasador nos aportará más información sobre para qué sirve cada accesorio o libro y qué efectos tienen en nuestro carácter. 

El efecto que estas distintas personalidades tendrán sobre cada personaje en la partida es el de incrementar más o menos al subir de nivel cada una de las estadísticas de su ficha de personaje, lo que también se verá condicionado por la clase del personaje (por ejemplo, el bufón tenderá a incrementar su azar de forma casi exponencial al subir de nivel, a un ritmo mucho mayor que lo harán sus otras estadísticas). 

EQUIPO

Traducción y ROMhack: Rod Mérida
Co-traducción auxiliar: Damniel Vyp (Castillo de Ludatorm; Portoga)
Edición tipográfica: Rod Mérida
Evaluación beta: Damniel Vyp 
Evaluadores beta auxiliares: RealGaea (Examen de Dios), Víctor López (Intro; Rey de las Medallas).

PORCENTAJES DEL PROYECTO
Traducción: 100%
Corrección: 100%
Edición de gráficos: 100%
Betatesting: 100%
Romhacking: 100%
INFORMACIÓN ADICIONAL

Reedición de Dragon Quest / Warrior 3 de NES para Super Nintendo, realizada en el año 1996 y lanzada sólo en Japón, y por tanto en lengua japonesa. Contaba con una primera traducción extraoficial completada al inglés realizada hace años por el grupo DQTranslations, prácticamente sin errores de traducción (salvo alguna contada excepción en algún diálogo en que se da la confusión de género, de número, o algún otro error de contexto). Esta traducción, no obstante contenía dos importantes fallas: algunos diálogos del tasador femenino no se correspondían con los objetos que éstos debían tasar; y al ordenar los objetos de la Saca (Bag) por orden alfabético, podían desaparecer objetos y se corrompía cualquier partida que a continuación guardáramos.

Una segunda traducción completa al idioma español ha sido realizada a partir de ésta por el equipo de Traducciones Mérida, con Rod Mérida como traductor del grueso del guión y ROMhacker, y Damniel Vyp como evaluador beta principal y co-traductor de dos fragmentos del guión: los de Portoga y el Castillo de Ludatorm / Radatome.  Esta traducción corrige las citadas fallas, reordenando las descripciones de objetos del tasador femenino y desactivando la opción de reordenamiento de objetos alfabético (siguen pudiéndose ordenar por categoría), con lo que ya no habrá riesgo al jugar de corromper y perder la partida. Dicha traducción, además, coteja el texto inglés extraoficial con una traducción oficial inglesa inédita de DQ3 para 3DS, que finalmente no vio la luz (esta versión sólo fue lanzada en japonés), y que nosotros nos hemos apañado para obtener.

COMPRA TU COPIA ORIGINAL

En este momento, el único modo de adquirir una copia legal de esta version reeditada de Dragon Quest 3 es adquirir un cartucho físico original para Super Famicom, el cual sólo existe en lengua japonesa y no funcionará en Super Nintendo europeas no modificadas. Una vez extraída del cartucho, esta ROM japonesa puede ser fácilmente traducida al idioma castellano aplicándole el parche de la traducción presente.

Asimismo, en Mayo de 2021 fue anunciado el próximo lanzamiento de una reedición de este juego a plataformas modernas, en fecha indefinida. Se especula con que esta reedición podría ser una exclusividad de PlayStation 5. Quienes no puedan o no deseen esperar al momento de este lanzamiento pueden disfrutar de este juego y de su historia en español gracias a esta traducción para SNES.

LINKS DE DESCARGA

Versión 1.02 rtm (100%)

Parche de Traducciones Mérida
Descarga directa
Descarga directa
(Servidor)

Noticias sobre Dragon Quest III (SNES)

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020