¡Hola! Soy Jau, de Traducciones Kurain. Hoy quiero presentaros nuestro regalo de Navidad atrasado (Larry Butz Papá Noel ha llegado un pelín tarde, ¡lo sentimos!). Traemos actualizaciones referentes a la Phoenix Wright Trilogy y al final hablamos un poquito sobre Dual Destinies. ¡Allá vamos!
Lo primero es anunciar que el parcheador original ya tiene soporte para la versión de GamePass. Hace unos meses lanzamos la versión de GamePass, pero como el parcheador que hicimos era algo básico y era algo temporal, no lo anunciamos por aquí, ¡pero por fin estamos listos para anunciarlo! Otra novedad del parcheador es que te permite insertar la ruta del juego, una medida que hemos tenido que hacer para que el parche funcione para estas dos plataformas, y así también nos ahorra trabajo si queremos dar soporte a otras en un futuro. Además, por fin hemos actualizado el logo de TraduSquare por el nuevo, ¡adiós Jack Frost, hola Eñebot!
Ahora vamos con los cambios más importantes de la Phoenix Wright Trilogy (vamos a usar este nombre de ahora en adelante para no causar confusión con la Apollo Justice Trilogy). Una novedad que puede interesar a los que quieren completar todos los logros: hemos arreglado un bug y por fin se puede obtener el logro «Jean’s Foreign Language Course», en teoría ya se pueden obtener todos los logros con nuestro parche. Hemos actualizado el texto de la interfaz y de algunas pruebas para que reflejen el texto del guion, esto último era especialmente común en el primer juego, pero ya está arreglado. Algunos fallos ortográficos de las traducciones originales se han arreglado. Si encontráis más fallos, nos los podéis notificar en nuestro servidor de Discord. Hemos revertido también algunos fondos del primer juego a los de su versión inglesa, esto se ha hecho para que coincida con la versión alemana, que en NDS era muy parecida a la nuestra y para que sea más fiel a nuestra visión del proyecto: que nuestro proyecto sea lo más parecido posible a un lanzamiento oficial. Y por último, pero no menos importante, hemos decidido actualizar el gráfico de nuestro héroe ficticio favorito:
¡Estamos muy contentos con el nuevo gráfico y logo del Samurái de acero! Ahora es mucho más fiel a la versión española de Nintendo DS a la vez que refleja el cambio que tuvo la versión francesa frente al logo que usaron en la DS. Por supuesto, los gráficos relacionados con el logo también han sido cambiados.
¿Y qué hay de Dual Destinies?
En cuanto a Dual Destinies, no tenemos muchas novedades que anunciar de momento. Lo sentimos. Solo podemos decir que estamos traduciendo los casos 4 y 5 y que vamos a rehacer los gráficos de los gritos casi desde cero (pero de forma que sigan recordando a los originales para que os sean familiares) en vista de que ese ha sido el caso en las traducciones oficiales al francés y alemán, que serían nuestras traducciones vecinas, por así decirlo. Tenemos dos gráficos de estos ya actualizados, pero no los vamos a mostrar aún porque queremos tenerlos todos preparados y asegurarnos de que se pueden insertar en el juego sin problemas.
Gracias por llegar al final de la entrada, desde el equipo de Traducciones Kurain queremos desearos Feliz Navidad y esperamos que disfrutéis de todas estas novedades y penséis en ellas como nuestro regalo atrasado de Navidad. ¡Hasta otra!