TraduSquare es una comunidad formada a partir de varios grupos hispanos de fantraducciones de videojuegos cuyos principales propósitos son:
Puedes entrar en nuestra comunidad (tanto tú [email protected] como todo tu grupo) de dos formas:
En ese caso, podríamos considerar estudiar tu situación si tienes una fantraducción en proceso y te interesa entrar en nuestra comunidad para buscar ayuda o terminar dicho proyecto.
Me he descargado el parche de un juego de hace mil años y que solo salió en Namibia y Villaculo de Arriba y no sé dónde comprarlo. ¿No me funcionará el parche?
Nada más lejos de la realidad. En TraduSquare, instamos siempre a comprar los juegos originales para que la compatibilidad con los parches sea máxima y además, apoyar a las desarrolladoras para que puedan seguir creándolos. No obstante, comprendemos que esto es más complicado en juegos antiguos o que solo hayan salido en físico, puesto que es imposible comprarlos de manera que la empresa reciba nada igualmente.
Por ello, pese a que nuestra postura sea siempre la de usar un juego original y no podemos proporcionar enlaces a los juegos, sino únicamente a los parches, estos no incluyen medidas para aplicarlos en cualquier tipo de juego, siempre que esté extraído correctamente, cosa que nosotros solo podremos asegurar proporcionando algún dato como la firma de verificación del archivo en la ficha de cada parche.
En resumen: Usad los juegos piratas que queráis, que no somos la policía. Puede que funcionen, o puede que no, pero nosotros no apoyamos su uso. Si no funciona el parche, por lo que sea, con una copia pirata, no podremos daros soporte ni proporcionaros enlaces al juego. Si no podéis comprar un juego porque es muy antiguo y ya no se vende, comprad otro actual de la misma compañía para apoyarlos 🙂
¿Puedo pedirle a TraduSquare una fantraducción?
No. TraduSquare es una comunidad y repositorio de parches de fantraducción, no un grupo de traducción.
Tampoco pidáis fantraducciones a ninguno de los grupos que conforman TraduSquare porque traducen por gusto, no por encargo.
Una fantraducción ha llegado al 100% traducido, ¿por qué no puedo descargarla?
Por lo general, un proyecto de fantraducción se compone de las siguientes fases:
Por esa razón, si ves un proyecto al 100% traducido que aún no puedes descargar es porque aún le faltan las fases de corrección y testeo por delante.
Tengo un problema con una fantraducción/He encontrado un fallo en una fantraducción.
Puedes comunicárselo directamente a los autores de dicha fantraducción en su página/correo/redes sociales (en la ficha de la fantraducción tienes los enlaces a los autores) o bien en el canal “#bugs-y-errores” de nuestro servidor público de Discor
Se añadirán más reglas a esta lista en caso de que sea necesario matizar algún tema no escrito en los puntos anteriores.