¿Qué es TraduSquare?

TraduSquare es una comunidad formada a partir de varios grupos hispanos de fantraducciones de videojuegos cuyos principales propósitos son:

  • Servir como repositorio que recopile, conserve y publicite la mayor cantidad de parches de fantraducción hispanos posible en un solo lugar (sean del grupo que sean).

  • Lograr que todos los grupos de fantraducción hispanos cooperen y colaboren en un mismo sitio para ayudarse entre ellos y lograr metas superiores.

(TraduSquare no pretende competir o tomar el mercado de las traducciones profesionales y procura respetar un largo período tras el lanzamiento de un videojuego para aquellas empresas que tengan intención de actualizar sus juegos en un futuro con una traducción oficial. Siempre serán traducciones hechas por fans, para fans.).

¿Cómo entro en TraduSquare?

Puedes entrar en nuestra comunidad (tanto tú sol@ como todo tu grupo) de dos formas:

  • Presentándote para algún proyecto en el apartado “Tablón de misiones” y superando la prueba (pasando así a formar parte del grupo que esté trabajando en dicha fantraducción y por ende, parte de la comunidad de TraduSquare).
  • Presentando una fantraducción terminada que cumpla con nuestros estándares de calidad mediante:

¿Qué estándares debe cumplir mi fantraducción para entrar en TraduSquare?

  • Como ya hemos dicho antes, debe ser una fantraducción terminada y completa. En el caso de que no pueda serlo al 100% por limitaciones técnicas o de conocimientos, podría estudiarse el caso.
  • La fantraducción debe tener la fuente completamente editada con todos los caracteres especiales necesarios. Una fantraducción sin fuente editada se rechazará automáticamente.
  • La calidad de la fantraducción debe ser decente y debe apegarse lo máximo posible a las reglas ortográficas de la RAE. Una fantraducción  hecha mediante un traductor automático o con demasiadas faltas o calcos del idioma desde el que se traduce se rechazará automáticamente.
  • La fantraducción debe tener la mayor cantidad de gráficos editados posibles. Una fantraducción sin gráficos editados (y sin intención por parte del autor de hacerlo) se rechazará automáticamente.
  • La fantraducción debe contener únicamente los ficheros modificados y jamás distribuirse junto al juego. Somos muy estrictos con la piratería y se rechazará toda fantraducción que se distribuya de dicha forma. Valoramos mucho que una fantraducción tenga instalador.

No me interesa ningún proyecto del tablón ni tengo una fantraducción completada. ¿Puedo entrar en TraduSquare?

En ese caso, podríamos considerar estudiar tu situación si tienes una fantraducción en proceso y te interesa entrar en nuestra comunidad para buscar ayuda o terminar dicho proyecto.

Preguntas frecuentes

Me he descargado el parche de un juego de hace mil años y que solo salió en Namibia y Villaculo de Arriba y no sé dónde comprarlo. ¿No me funcionará el parche?

Nada más lejos de la realidad. En TraduSquare, instamos siempre a comprar los juegos originales para que la compatibilidad con los parches sea máxima y además, apoyar a las desarrolladoras para que puedan seguir creándolos. No obstante, comprendemos que esto es más complicado en juegos antiguos o que solo hayan salido en físico, puesto que es imposible comprarlos de manera que la empresa reciba nada igualmente.

Por ello, pese a que nuestra postura sea siempre la de usar un juego original y no podemos proporcionar enlaces a los juegos, sino únicamente a los parches, estos no incluyen medidas para aplicarlos en cualquier tipo de juego, siempre que esté extraído correctamente, cosa que nosotros solo podremos asegurar proporcionando algún dato como la firma de verificación del archivo en la ficha de cada parche.

En resumen: Usad los juegos piratas que queráis, que no somos la policía. Puede que funcionen, o puede que no, pero nosotros no apoyamos su uso. Si no funciona el parche, por lo que sea, con una copia pirata, no podremos daros soporte ni proporcionaros enlaces al juego. Si no podéis comprar un juego porque es muy antiguo y ya no se vende, comprad otro actual de la misma compañía para apoyarlos 🙂

¿Puedo pedirle a TraduSquare una fantraducción?

No. TraduSquare es una comunidad y repositorio de parches de fantraducción, no un grupo de traducción. Tampoco pidáis fantraducciones a ninguno de los grupos que conforman TraduSquare porque traducen por gusto, no por encargo.

Quiero subir mi fantraducción terminada a TraduSquare. ¿Cómo lo hago?

Consulta el apartado “¿Cómo entro a TraduSquare?” para conocer las formas en las que contactar con nosotros y el subapartado “¿Qué estándares debe cumplir mi fantraducción para entrar en TraduSquare?” para conocer nuestros estándares de calidad con las fantraducciones.

Una fantraducción ha llegado al 100% traducido, ¿por qué no puedo descargarla?

Por lo general, un proyecto de fantraducción se compone de las siguientes fases:
  • Romhacking: Desarrollo de todas las herramientas necesarias para extraer, editar y reimportar todos los elementos necesarios para llevar a cabo la fantraducción.
  • Traducción: Traducción al español de todos los textos y gráficos.
  • Corrección: Repaso y corrección de todos los textos y gráficos.
  • Testeo: La fase final del proyecto. Se completa al 100% varias veces el juego que va a recibir el parche para asegurar que nada falla.
Por esa razón, si ves un proyecto al 100% traducido que aún no puedes descargar es porque aún le faltan las fases de corrección y testeo por delante.

Tengo un problema con una fantraducción/He encontrado un fallo en una fantraducción.

Puedes comunicárselo directamente a los autores de dicha fantraducción en su página/correo/redes sociales (en la ficha de la fantraducción tienes los enlaces a los autores) o bien en el canal “#bugs-y-errores” de nuestro servidor público de Discord.

Decálogo de TraduSquare

  1. En esta página se albergan exclusivamente proyectos de traducción hechos por fans que no cuentan con el soporte de los respectivos desarrolladores.

  2. TraduSquare no es propietaria de ninguno de los parches que se albergan aquí. Los parches siempre están vinculados a las páginas webs de sus autores originales y en caso de carecer de página web, los parches se almacenan en el servidor de TraduSquare con sus debidos créditos. Los miembros de TraduSquare pueden solicitar subir sus parches a nuestro servidor (como mirror) aunque cuenten con su propia página web.

  3. TraduSquare no acepta ninguna clase de donación y el servidor lo pagan los integrantes de la comunidad.
    No nos hacemos responsables de los métodos de financiación de cada traductor o grupo, aunque se disuada de ello dentro de la misma comunidad.

  4. TraduSquare no se hace responsable de las opiniones y uso de redes sociales de cada traductor o grupo, salvo casos flagrantes en los que se vea oportuna una expulsión.

  5. No se garantiza que los parches no causen desperfectos en la consola de turno en su instalación. Nuestro trabajo no es profesional y, en consecuencia, no se ha de esperar lo mismo en el apartado técnico.

  6. No se garantiza que los proyectos actualmente expuestos en la página lleguen a su conclusión algún día, ya que ello depende de cada grupo y sus respectivas circunstancias.

  7. Cualquier proyecto que se albergue aquí puede retirarse algún día en caso de que lo soliciten los autores de dicho proyecto o la desarrolladora del juego en que se aplique.

  8. En esta comunidad se rechaza la piratería, recomendando instalar los parches en copias originales previamente compradas siempre que esto sea posible. Es por este motivo que no se distribuyen juegos ya parcheados o se enlace a páginas que almacenen dicho contenido. Por ello, el grupo responsable de cada parche se guarda el derecho de proporcionar soporte o asistencia en caso de que se esté usando una copia no legal para aplicarlo.

Se añadirán más reglas a esta lista en caso de que sea necesario matizar algún tema no escrito en los puntos anteriores.

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.