Hace cosa de dos meses y medio comuniqué con bastante orgullo que el parche de traducción de Hiveswap: Friendsim se encontraba traducido en un 33%. Hoy me congratula anunciar que ya se puede jugar a la mitad del juego en perfecto castellano.
El número de rutas disponibles asciende de 12 a 18. Un aperitivo bastante curioso para amenizar la espera de Hiveswap o cualquier otro juegazo rompedor por menos de 8 euros si se adquiere de forma legal. Como ha de ser. Ejem.
¡Aquí tenéis disponible la última versión del parche!
Antes de terminar la entrada, quisiera hacer un repaso rápido de los dos proyectos en los que me encuentro ahora y que, de momento, no cuentan con ficha oficial en Tradusquare. Ups…
En primer lugar, la traducción de HIVESWAP avanza como la seda. Tenemos previsto empezar la fase de testeo bien a finales de febrero o bien a principios de marzo. ¿Nos dará tiempo a sacar el parche de antes del temido día de abril? No hay que perder la ilusión…
Y en último lugar, la razón por la que voy a tomarme una pausa con De Colegueo, UNDERTALE. Dado que esto será una retraducción que poco o nada tendrá que ver con el trabajo del equipo anterior, seguramente se publicará bajo una ficha distinta. Ya se ha realizado bastante trabajo preliminar y traducción de enemigos y objetos, pero el trabajo en serio empezará ahora cuando termine de redactar la entrada. Esta entrada que estáis leyendo ahora.
…
Punto.