Logo de TraduSquare

Rayman 1: Actualización de diciembre de 2020

  • 04-12-2020
  • SuiKazeRaider

¡Hola amigos!

Hoy traemos una nueva actualización del Rayman 1. En dicha actualización nuestros compañeros Gross-Standards y JotaZé han revisado todos los textos del mismo, y hemos agregado la traducción al español latinoamericano que ha realizado Soul Fate.

La otra gran novedad es que hemos añadido una traducción temprana en castellano de sus tres expansiones (Designer, By His Fans y 60 Levels) Los créditos aún no lo hemos traducido, por lo que algunos textos saldrán en inglés o en francés. Para los nombres de los niveles crearemos una herramienta adicional.

Ahora que tenemos el juego base revisado en castellano, nos gustaría añadir más idiomas. Ya tenemos una traducción al catalán en marcha. Nos gustaría traducirlo al gallego y euskera, aunque estamos abiertos a otras propuestas, como por ejemplo, al asturiano, aragonés y aranés. Los que estéis interesados, podéis contactar con nosotros (También podéis hacerlo a través de nuestro formulario) Si tenéis experiencia traduciendo, mucho mejor 😀

También estamos trabajando en los preparativos para el doblaje del juego. Ya tenemos a mano todas las músicas de la secuencia de introducción y Levc-EGM ha recreado una canción que no tenía instrumental. Nos hace falta conseguir los samples de dicha secuencia y montar el audio base antes de empezar con el casting de voces. Los samples de la secuencia de cierre ya los tenemos gracias a Gadesx.

El dibujo de Rayman mostrado en esta actualización lo ha hecho nuestro compañero Fox de TraduSquare.

¡Felices fiestas! / Bones festes! / Boas festas!

Comentarios

#2040
08-12-2020
t33st33r

¿Podriais agregar (como opcion) la traduccion oficial? Esta traduccion está presente en el port oficial de GBA y en el de DSiWare.

Gracias. Un saludo.
#2041
08-12-2020
t33st33r

Por cierto, hablando de doblajes: seria un puntazo poder ver la serie animada del Profesor Layton doblada (soñar es gratis).
#2127
31-12-2020
SuiKazeRaider

Felices fiestas. Siento haber tardado tanto en responder. No tenemos planeado portar ninguna de las 3 traducciones oficiales (La de PC, la de GBA/NDS, y la de móvil/celular) Además de que podría haber problemas por los derechos de autor, hemos preferido rehacerla nosotros mismos para respetar el número de líneas en los diálogos, el cual difiere según la traducción, y no sabemos si esto podría ser un problema a la hora de portar nuestras traducciones a las versiones NTSC-U de PlayStation y Sega Saturn cuando descubramos cómo hacerlo.
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020