Logo de TraduSquare

¡Shin Megami Tensei IV empieza su fase de testeo!

  • 15-07-2021
  • Megaflan

¡Buenos días! Como siempre, pasan varios meses entre entrada y entrada.
Es lo que hay, las cosas de palacio van despacio.

Aunque he estado publicando cosas por Twitter, mostrando algunos avances relacionados con los demonios o cosas relacionadas con la propia corrección en sí, estoy seguro de que mucha gente no lo ha podido seguir así que iré publicando esas imágenes durante toda la entrada.

Por lo que podéis leer en el título, sí, ¡acabamos de terminar la corrección del juego!

Durante la corrección se han resuelto también mucho temas técnicos que nos habíamos dejado atrás y para que veáis la importancia de esta fase, para muestra un botón.

Cabe recordar también que un testeo no es simplemente jugar al juego de principio a fin y ya está, durante esta fase también comprobaremos que todo está en orden durante todo el juego, y para un juego de este tipo hablamos de muchísimas horas de ir probando si todo va correctamente y de ir apuntando errores por todo el juego para arreglarlos antes del lanzamiento final.

Cuando comenzamos el proyecto pensamos en hacer un testeo público (hablamos de la época donde TraduSquare aún ni existía) pero con los años uno consigue cierta experiencia y se ha decidido que al final se hará un testeo privado dentro de la comunidad, por lo que, si aún se acuerdan, lo siento mucho por la gente que se presentó hace 4 años.

El lanzamiento planeado será lanzar el parche de traducción en sus dos versiones EUR y USA, al mismo tiempo, de lo que no se descarta es un retraso en el tema de los DLCs que aún tenemos que pensar como planificarlo.

El parche se publicará con un parcheador como el que ya se está viendo últimamente por TraduSquare con la adición de que probablemente haya un selector para seleccionar las voces de los vídeos del juego, por si queréis aplicar el parche con algún undub, y también debo avisar que no funcionará con el mod HD para Citra que pulula por la redes.

Y creo que eso ya sería todo, ¡ya queda poco para poder jugar este año a Shin Megami Tensei III, IV y V en castellano!

Comentarios

#3432
16-07-2021
mrglassman

Ufff, que emoción me da leer esto. Muchísimas gracias por el esfuerzo.
#3434
16-07-2021
Kazet

Son unos grandes, muchas gracias por traernos este parche.
#3436
16-07-2021
Daga

Vaya que noticia, se agradece que el proyecto ya haya llegado a este punto. No sé que tanto falte para su lanzamiento pero está noticia es suficiente para seguir esperando.
#3437
16-07-2021
Bluxarro

Increíble, llevo tiempo esperando esto, que gustazo. ¿Cuánto suelen tardar las fases de testeo? Solo para tener un margen de fecha de lanzamiento, al menos.
#3438
16-07-2021
Silveniack

quiero decir gracias de ante mano por todo el esfuerzo que le han dado a este proyecto, lo espero con ansias a que este finalizado para poder descargarlo.
saludos a todos los que estan trabajando en este proyecto
#3439
17-07-2021
Arkan777

Muy buena noticia muchas gracias por sus esfuerzos y tomarse la molestia de trabajar por traer traducciones de calidad. Se que no es el lugar pero me gustaría saber si podrían trabajar en el Monster hunter 3 psp de ante mano un agradecimiento por sus trabajos XD
#3442
17-07-2021
MegaflanEditor

Pues depende mucho del juego, la verdad.
Si tomamos como ejemplo un juego similar como Persona 3 tenemos que la fase de testeo empezó en Enero de 2021 y terminó en Junio, es decir, unos 6 meses si quieres tener un tiempo aproximado, puede ser más o puede ser menos.
#3443
17-07-2021
Z3R0Editor

¡Otra increíble noticia para los fans de los Shin Megami!
#3444
17-07-2021
Alexis

Son unos grosos, valdrá la pena esperar todo lo que sea para ver esta maravilla :D
#3447
18-07-2021
MateHerotico

Otro gran juego se viene que emoción
#3448
18-07-2021
Thelandofthewolf

Ya queda menos! Muchas ganas de jugar a esta joya. Enhorabuena por vuestro trabajo!.
#3455
20-07-2021
Dockio

Muchas gracias a todo el equipo Tradusquare por tanto trabajo para todos nosotros, los conocí hace años y eh podido descubrir tantos títulos legendarios a los que me era inaccesible por el idioma, solo tengo palabras de agradecimiento para ustedes , a todo el que puedo le comento de esta pagina. Saludos equipooo son geniales.
#3507
03-08-2021
Smarkdark

Una pregunta existira parche en español de digimon world re recode de la vercion de nintendo 3ds
#3508
04-08-2021
Arleeneko

muchas gracias por todo su esfuerzo, de verdad siento que el betatesting avanza super rápido xD
cada ve queda menos, que emoción >.<
#3511
05-08-2021
Lekid

Yo también me pregunto lo mismo, pero ya será lo que ellos decidan traducirlo o no porque no debe ser para nada fácil hacerlo
#3523
09-08-2021
TirapalanganasMK1

Aunque no estoy al día con todos los tweets de los equipos de traducción conocidos, he tratado de buscar un tanto, por si había respuesta fuera de esta web. Y como ya han pasado varios días sin respuesta oficial, creo que no hay problema con que haga esto. Que aunque no sea la entrada ideal para comentar, no sé si siquiera en cuáles tratar los juegos sin tomar. (Si tienen sugerencias, adelante. Por ahora no veo que se me escape algo suficientemente lógico o ético, pero si en algo me equivoco, lo pueden decir)

Y pues, a día de hoy no he tenido éxito viendo si existe algún grupo hispanoparlante interesado en traducir Re:Digitize Decode . A lo más, vi sobre alguien que quería hacer el Re:Digitize original (el de PSP), pero que estaba demasiado limitado por no poder acceder a las herramientas que usó el equipo que lo tradujo al inglés. Lo digo porque hubo suficiente intención por parte de ése alguien, pero no suficientes recursos.

Que no he confirmado ni desmentido que pase lo mismo con Decode, el de 3DS, pero si no he encontrado noticias, personalmente no me haría muchas ilusiones. Salvo que haya una manera determinante de cambiar la situación.

Y si preguntas por interés de gente de Tradusquare, creo que son concientes de sus límites de lo que pueden abarcar (que sigue siendo mucho para la cantidad de gente en cada traducción, con recursos limitados al tiempo libre), y que deben haber cosas que deben renunciar. Es una de las constantes de la vida adulta.

Pero bueno. Aunque no sepa qué creen los de Cross Game Frontier al respecto, u otro equipo, suelen tener sus razones para no responder a todo. El manejo comunicacional a esa escala no es cualquier tarea.

Y pues, no todos los límites están escritos en piedra. O no de todas las personas de hoy o del futuro.
#3528
11-08-2021
nyachan

Hola buenas queria saber si hareis un parche para el ace attorney chronicles para steam
#3545
17-08-2021
PillowBoy

Que paja me da encontrarme con tus biblias
#3548
17-08-2021
TirapalanganasMK1

Se siente, pero es lo que hay hasta nuevo aviso.
Considerando nuevo aviso como lo que se puede condensar de texto actualmente, o si algún día varía la recepción de las biblias.

De todas maneras, no todos necesitan leerlas. Si el tema del texto está claro al inicio, se sabe pronto si de tema de interés de uno o no.

Y si alguien tiene un motivo para tener que leer Todo lo que hay... quisiera saber por qué. Sería el único caso que se me ocurre que esté justificado que dé paja saber que existen comentarios largos. O el que no siempre se diferencien bien textos largos diferibles de indigeribles. Pero eso. En casos en que se puedan prescindir de leer todo, no debería hacer falta que de paja. Aceptación no es lo mismo que resignación.
#3549
17-08-2021
ShiryuAdministrador

A ver, no, por favor. Los comentarios tienen que ser concisos y que traten de lo que habla la noticia en cuestión, no hay más. El límite de caracteres está por algo y siempre lo superas, por algo será, para explayarte y escribir toneladas de texto tienes wattpad y otras muchas plataformas.
#3551
18-08-2021
TirapalanganasMK1

Con respeto, lo intento, a veces bien, a veces mal. A veces es basta algo corto, pero no siempre. Y no lo hago para amargarle la vida a la gente, es más al contrario.
Y había motivos para responder a 3507 y a 3545
--
Al comentario #3507 le respondí porque pasaron días sin que nadie aclarase la duda, ni se dijese nada al respecto. Nada en esta página y en otros lugares de internet que consulté. Comentario sobre un juego sin entradas, así que no iba a calzar en ninguna noticia por sobre otra. Si elegí ésta, es porque es en ella donde estaba ese comentario pregunta.
Entiendo que pesa el offtopic, pero cuando hay dudas/temas sobre el mundo de la fantraducción que no están contempladas aún, y no hay medidas de qué hay que hacer en esos casos, es normal que pasen cosas como éstas. Revisé varias veces el decálogo de Tradusquare por si se me escapaba algo que lo cubría, y no encontré.

Lo único que se me ocurre es para evitar ese tipo de cosas es que el protocolo incluya oficialmente qué se puede hacer con temas no tocados previamente en ninguna noticia pero que son relevantes al mundo de fantraducción.
--
Y lo del comentario #3548 era para concienciar sobre que hay cosas que no necesitan tomarse amargamente. Se puede remediar. Me ha pasado a mí, le ha pasado al de #3545, a más gente, y puede seguir pasando si todos dejamos que pase.
---
Llevo la cuenta de las veces que he superado el límite. Fueron 4. El resto de veces en que no se me han publicado mensajes, han sido menos del límite, y resulta que modificar ciertas frase hacen que sí se publique. Razón por la que sigo pensando que el sistema de comentarios detecta algo como extraño que hace que no se publique, sea intencional o no. Pero lo que me pasó es verdad, no me le estoy inventando.

Vale que pude haber hecho algo corto en #3523 , lo reconozco. Quizá más, pero en éste mensaje, y varios casos, no.
Quizá el fin de echar una mano no justifica el medio de textear tanto, pero sigue haciendo falta ayuda acá.
#3553
18-08-2021
zarston

Hola, no soy mucho de comentar, y antes de nada muchas gracias por vuestro trabajo, era solo saber como va el proyecto de traduccion de .hack GU, muchas gracias por leer :)
#3554
18-08-2021
Fox

Si tienes cualquier duda, queja o sugerencia tienes twitter u otros métodos de contacto pero no le veo sentido hacer tanto offtopic en una entrada sobre SMTIV o sobre cualquier otra traducción.
#3555
18-08-2021
ShiryuAdministrador

Pronto se subirá una entrada con novedades. La traducción sigue en proceso, como pone en su ficha :)
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020