Logo de TraduSquare

The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel

DATOS DEL PROYECTO
Título: The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel
Desarrolladora: Nihon Falcom
Año de lanzamiento: 2017
Traducido por: Ancalagon
Plataformas disponibles: PCPC En proceso
SINOPSIS DEL JUEGO

El juego está ambientado en el imperio de Erebonia y tiene lugar después de la trilogía Trails in the Sky y al mismo tiempo que Trails from Zero y Trails to Azure. La historia trata sobre el conflicto de dos grupos: las aristocráticas "Cuatro Grandes Casas", que desean mantener su poder manteniendo el control sobre sus propios ejércitos privados y los "Reformistas", que quieren disolver los ejércitos de los nobles y centralizar todo el poder bajo el canciller. Después de un fallido intento de arbitraje por parte del emperador, las tensiones no dejan de aumentar.

La trama del juego se centra en Rean Schwarzer y sus compañeros de la "Clase VII" de la Academia Militar Thors, clase recién formada compuesta tanto por nobles erebonianos como por plebeyos siendo la única en toda la academia que no se segrega en función de la clase social. El juego seguirá los acontecimientos que vive la Clase VII durante todo el año escolar de marzo a octubre, centrándose principalmente en sus estudios de campo que los llevan a varias ciudades y áreas de Erebonia. El propósito principal de estas saldias es que la clase sea testigo de primera mano de la realidad del imperio, ya que la lucha por el poder entre los nobles aristocráticos y los reformistas de la clase trabajadora dirigida por la canciller Giliath Osborne amenaza con conducir a una guerra civil. Al mismo tiempo, los estudiantes entran en conflicto cada vez más con un grupo terrorista dirigido por un líder enmascarado pero carismático conocido solo como "C". (Wikipedia.org)

EQUIPO
Romhacking: Twn, Megaflan
Traducción: Ancalagon
Edición de gráficos: Artema91
PORCENTAJES DEL PROYECTO
Traducción: 11%
Edición de gráficos: 5%
Romhacking: 50%
INFORMACIÓN ADICIONAL

La traducción tendrá muchos modismos españoles (lo siento) pero es que está lleno de modismos tanto en el original japones como en la versión anglosajona.

Aparte, llegará un momento en el proyecto en el que se incorporará una correctora profesional para revisar los textos. Digo esto porque no esperéis que la traducción esté ni para mañana ni para final de año, esto va para muy largo, avisados estáis.

COMPRA TU COPIA ORIGINAL
LINKS DE DESCARGA

EN PROCESO

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020