Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

¡Nueva revisión del parche para Ninokuni DS!

pleonex por pleonex
10 de diciembre de 2018
en Sin categoría
0
A A
14
0
COMPARTIDO
866
LECTURAS
Compártelo en FacebookCompártelo en TwitterCompártelo en WhatsappCompártelo en Telegram

Hace 8 años salió en Japón un juego lleno de magia. Un trabajo creado por una colaboración de fantasía: Level-5 y Studio Ghibli. Fue el 9 de diciembre de 2010 cuando pudimos ver por primera vez el mundo de Ni no kuni protagonizado por Oliver y su compañero Shizuku (Drippy). Se trata del JRPG para Nintendo DS “Ni no kuni: Shikkoku no Madōshi”.

Nosotros, desde GradienWords, nos enamoramos de este juego desde el primer momento. Ese libro de magia que ya de por sí merece la pena la compra, esos fondos dibujados por el Studio Ghibli, esa banda sonora de Joe Hisaishi que recuerda tanto a las películas de Hayao Miyazaki y esa increíble historia. Este juego a diferencia de los que llegarían después incluía en todas sus ediciones el libro de magia físico. Y fue lamentablemente esto mismo, lo que llevo a que por los costes de traducción y distribución no saliera de Japón.

No nos quedamos de brazos cruzados y armados de grandes dosis de motivación realizamos la fan-traducción al español, siendo el primer idioma al que llegaría después del japonés. La primera versión la lanzamos en 2015. Y fue ayer, cuando anunciamos la segunda versión del parche de traducción al español de este juego. Lo podéis descargar hoy mismo desde la web de TraduSquare: Ficha de Ninokuni.

Este parche incluye pequeños arreglos de textos tanto en el juego como en el Vademécum.

No acaban aquí las noticias. El equipo de fan-traducción al inglés lanzó ayer también su primer parche de traducción. Si tenéis amigos y familiares anglosajones no dudéis en recomendarles que prueben esta magnifica obra de arte. Su parche está disponible desde los foros de GbaTemp.

Y estad atentos, porque en GradienWords seguimos trabajando en nuevos proyectos que esperamos anunciar pronto.

¡Nos vemos!

CompartirTuitEnviarCompartir
Entrada anterior

¡TraduSquare va a cumplir su primer año! Y lo queremos celebrar.

Entrada siguiente

Elemento W – Historia del glitch y parche de corrección (PSX)

pleonex

pleonex

Darse de alta
Iniciar sesión
Avisar de
Inicia sesión para comentar
14 Comentarios
Menos recientes
Más recientes Más votados
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios

Proyectos relacionados

Ni No Kuni: El mago de las tinieblas

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
wpDiscuz
14
0
Si tienes algo que aportar, ¡coméntanoslo!x
()
x
| Responder
  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.