¡Buenas a todos! Se ha hecho un poco de rogar, pero ya podemos anunciar el lanzamiento de las versiones para PC de nuestro parche de doblaje al castellano de Resident Evil 2, así como una actualización de los parches de las versiones para consolas.
Empezaré por el plato fuerte, las tan solicitadas versiones para PC. Hemos hecho dos parches diferentes con una separación muy clara: uno para los que queráis jugar a la versión GOG pura, sin más modificaciones, y otro para los usuarios del mod Classic ReBIRTH. El parche para la versión de GOG debería, técnicamente hablando, funcionar también con la versión original en CDs que salió hace veintipico años, pero no ha sido probada ahí.
Desde aquí quiero dar un muy especial agradecimiento a D3fau4/Hat Kid por desarrollar su sistema de cifrado, con el cual podemos publicar nuestro doblaje en todas las versiones de Resident Evil para PC con un mínimo de protección contra clonadores de voz.
El parche para la Classic ReBIRTH, en cambio, está dividido en dos mitades: gráficos/textos y doblaje. Técnicamente, con la carpeta doblaje_esp y el archivo winmm.dll, podríais usar el doblaje en otros mods, pero no lo hemos probado y, por si no quedaba claro, podrían aparecer subtítulos que no estén sincronizados en tiempo o textos junto con las voces.
Debo hacer un paréntesis relacionado con la edición Classic ReBIRTH: Por motivos ajenos a nuestra voluntad, en estos momentos no es posible tener una traducción de textos completa para la versión Classic ReBIRTH. En concreto, se mantiene en inglés lo siguiente:
- Todos los textos del Extreme Battle dentro de los niveles.
- Las pantallas de final de juego y estadísticas («¡Enhorabuena!»).
- Podrían mostrarse cortados los textos al terminar partidas con Hunk y Tofu, así como los textos que hablan sobre Brad. Todo esto se intentará corregir en una versión posterior.
Pasemos a las versiones para consolas. Los parches nuevos corrigen varios errores menores que habéis ido comentando a lo largo de estas semanas, aunque el más grave, en mi opinión, es que los parches para la versión de PlayStation PAL España estaban mal hechos y no se podían aplicar correctamente. La culpa es mía en este caso, no caí en que esta versión necesitaba el método de parcheo con binmerge.
Esta es la lista final de cambios de esta revisión:
- Corregido el fallo en todas las versiones en el que las descripciones del inventario con más de una ventana de texto se cerraban solas al cabo de unos segundos.
- Corregido el fallo en el que el texto relacionado con Brad que aparece al acabar una partida salía cortado en la Dual Shock Ver.
- Corregido el fallo en el que, en algunos casos, las estatuas del pasillo del segundo piso de la comisaría se vuelven ligeras como una pluma en la Dual Shock Ver.
- Corregido el parche de la versión PAL para PlayStation: hay que seguir el procedimiento de separación de pistas para aplicar el parche.
- Otras correcciones menores de textos.
Podéis acceder a los enlaces de los parches en la página del proyecto o en la página de TraduSquare. O, si queréis saber más sobre cómo se llevó a cabo, seguir leyendo.
Ya para terminar, ahora mismo estamos trabajando en la conversión de nuestro doblaje de Resident Evil 1 a las versiones para PC. Nuestra intención es la misma que con Resident Evil 2, que haya un parche para las versiones en CD/GOG por un lado y otro para la Classic ReBIRTH por otro. Por desgracia, ahora mismo se nos está resistiendo el primer juego, así que no podemos dar fechas de un posible lanzamiento de estas versiones.
Seguiremos informando.