Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

Comenzamos la traducción de Project Diva (Y ya vamos muy avanzados)

Dark_Kudoh por Dark_Kudoh
22 de julio de 2020
en Sin categoría
0
A A
12
0
COMPARTIDO
1.6k
LECTURAS
Compártelo en FacebookCompártelo en TwitterCompártelo en WhatsappCompártelo en Telegram

Buenas a todos, ¿qué tal estáis? Soy Dark_Kudoh traductor de Crossgamefrontier, hoy os voy a presentar una nueva traducción en progreso, se trata de Project Diva F, el videojuego que salió para PSVita y PS3 tendrá, de momento, una traducción tanto de textos como de imágenes y vídeos al castellano exclusiva para PlayStation Vita, no descartaríamos en un futuro también realizarla para PS3, pero de momento os tendréis que conformar con esta versión.

La verdad está siendo un poco complicada debido a que el juego se congela continuamente al modificar algo y tardamos un poco en corregirlo, aparte de los constantes cambios que se sugieren hacer y que nos hacen estar continuamente testeándolo y comprobando que las letras quepan en su sitio, que las imágenes no se vean ni muy grandes ni muy pequeñas, bueno, temas de logística.

Otro problema con lo que nos enfrentamos la traducción de cosas como «usar tal» que claro, hay que traducir esas cosas sin tener en cuenta el género de ese objeto.

Ahora paso a explicar que criterios se están usando para traducir:

●El menú principal está traducido tal y como viene en el manual de project diva español, exceptuando la parte de Rhythm Game (Juego de ritmo) que será llamada juego rítmico.

●Los botones «Awful», «Bad», «Save», «Good» y «Cool» han sido traducidos como fatal, mal, normal, bien y genial respectivamente, así como «Technique Zone» es zona técnica y el «Chance Time» como momento oportuno, claro está esto está en cambio constante y aún no es definitivo.

●Los nombres de las canciones han sido localizados, siempre y cuando sea posible, claro está. Así que nombres como «Urbandoment» (Versión inglesa) o más conocido como «Torinoko City» han sido llamados «Abandonando la ciudad» y muchos más, ya lo veréis. Sin embargo, cuando vayáis a jugarlo podréis comprobar que el título de la canción conserva la versión española (En grande) y la versión inglesa (En pequeñito).

●En cuanto a canciones, estas estarán traducidas al Español de España, dadas las limitaciones de caracteres se intentará tratar lo mejor posible la traducción, que por supuesto vendrá con tildes y signos ortográficos al completo.

Pues dicho eso, os dejamos con ciertas imágenes del juego para vuestro deleite personal.

Un saludo, Dark_Kudoh

PD: La traducción aún está en fase de edición y corrección, algunas cosas podrían cambiar a lo largo del tiempo.

CompartirTuitEnviarCompartir
Entrada anterior

¡Comienza la traducción de Persona 4 Golden al español!

Entrada siguiente

Muestra de la traducción de Ace Combat 3

Dark_Kudoh

Dark_Kudoh

Traductor de japonés a español desde tiempos inmemoriales y con un largo camino aún por recorrer. He traducido cientos de vídeos para youtube y para otras plataformas. Colaboro con autores musicales y hasta he escrito algunas canciones para el software VOCALOID. Para CROSSGAMEFRONTIER he traducido Digimon Story CyberSleuth y Hatsune Miku Project Diva -F-, también he colaborado en PERSONA 3 y más cosillas.

Darse de alta
Iniciar sesión
Avisar de
Inicia sesión para comentar
12 Comentarios
Menos recientes
Más recientes Más votados
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios

Proyectos relacionados

Hatsune Miku: Project DIVA -F-

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
wpDiscuz
12
0
Si tienes algo que aportar, ¡coméntanoslo!x
()
x
| Responder
  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.