¡Buenas a todxs!
Espero que estéis bien, en estos momentos de pandemia mundial. Por suerte mi familia y yo estamos bien, aunque muy liado con mis hijos en casa y trabajando desde casa y aveces desplazándome a mi trabajo ya que es de los esenciales. Una situación complicada, que pensaba que me daría más tiempo libre, pero tengo que decir que es todo caos en mi casa, teletrabajo, deberes del colegio, videollamadas, gritos, desorden, limpia y ordena, etc… ¡Vamos una fiesta constante! Pero bueno, cuando duermen intento traducir y jugar un poco, que me lo merezco. XD
Para todo aquel que me pregunta, y los que están interesados en esta magnífica saga quería comentaros los avances del Corpse Party: Blood Covered Repeated Fear de 3DS y el CP Book of Shadows de PSP.
Corpse Party: Blood Covered Repeated Fear de 3DS
Empecé el testeo, y con la ayuda de Shiryu planteamos algo que tenía en mente, revisar todos los textos, sobre todo la parte que en su día había traducido Marquesini Emiliano, que sin desmerecer su esfuerzo y ganas de traducirlo, había que revisarlos en profundidad. En su día los revisé por encima, y me quedó pendiente. Gracias a Shiryu le hemos dado un toque más estudiantil a todos los textos, así como más frescura y mayor calidad a la traducción. En ese aspecto Shiryu se lo está currando mucho, y lleva una revisión (o retraducción como el me dice ja, ja) de los tres primeros capítulos. Continuaremos revisando todo el texto para dejarlo lo más pulido posible.
Por tanto, la intención es revisar todo el texto, acabar el testeo de 3DS y presentar el parche. También revisaría el parche de PSP con todos los cambios, que son muchos. Por lo que espero que entendáis que la salida de los parches se van a demorar un poco.
Corpse Party: Book of Shadow PSP
El CP Book of Shadows de PSP continuo traduciendo, debo rondar un 40% . Al no ser un rpg como el primero, y decantándose más a la novela visual, en un principio no me atraía tanto, pero hay que reconocer que cuando lo tienes traducido si te gusta la saga te cuentan muchos detalles que se dejaron en el primero, y es muy interesante jugarlo. Si te encanta el primero, este es obligatorio jugarlo ¡y creo que no está quedando nada mal!
Hay una cosa de los textos originales que no me gusta, y es que el punto y la coma no se diferencian prácticamente. Editaré la fuente para que se aprecie más, pero bueno, son pequeños detalles que se verán en la versión final.
¡Y eso es todo!
¡Un saludo y hasta la próxima entrada!