Logo de TraduSquare

[AAI2] Avances del proyecto - Octubre 2019

  • 18-10-2019
  • AAI2

¡Va siendo hora de revelar el progreso aunado hasta hora y más!


¡Hola! ¡Soy Sebaish, coordinador actual de Traducción!

Antes que nada, me gustaría disculparme en nombre de todo el equipo por no haber dado señales de vida estos últimos meses, se debía a ciertos problemas con la cuenta de twitter entre otros asuntos que fueron ocurriendo a lo largo de la brecha de tiempo que estuvimos "inactivos".

También sufriendo algunas bajas en el camino, y algún que otro inconveniente con la vida diaria a la que algunos miembros debían darle prioridad.

Mucha gente nos daba (y con razón) ya por muertos, que habíamos dejado el proyecto tirado o que simplemente no nos lo estábamos tomando en serio. Por eso, esta entrada es sobre todo para decirles a esas personas y a todos en general que... ¡seguimos vivos! ¡No hemos tirado la toalla aún! A pesar de los problemas ya antes mencionados, nunca dejamos de trabajar desde las sombras. Es por ello que nos complace anunciar el progreso aunado hasta ahora:

  • Caso 1 (Revisión pendiente)
    - Traducción: 100%
    - Corrección: 100%
    - Inserción: 100%
    - Edición gráfica: 100%
    - Testeo: 0%

  • Caso 2 (Revisión pendiente)
    - Traducción: 100%
    - Corrección: 100%
    - Inserción: 100%
    - Edición gráfica: 100%
    - Testeo: 21%

  • Caso 3 (Revisión pendiente)
    - Traducción: 100%
    - Corrección: 100%
    - Inserción: 100%
    - Edición gráfica: 100%
    - Testeo: 56%

  • Caso 4
    - Traducción: 100%
    - Corrección: 100%
    - Inserción: 69%
    - Edición gráfica: 66%
    - Testeo: 0%

  • Caso 5
    - Traducción: 100%
    - Corrección: 68%
    - Inserción: 0%
    - Edición gráfica: 0%
    - Testeo: 0%

Eso, como pueden ver, hemos culminado finalmente la traducción del caso 4 Y el 5. A falta ahora de acabar en las demás áreas, y dedicarnos en cuerpo y alma a pulirlo todo para la salida de un parche. Pensamos que sacar un caso a estas alturas no sería un movimiento muy sabio, esto implica que, aunque finiquitemos en su totalidad el caso 4 y 5, no sacaremos build con los mismos traducidos en el juego mientras sigan estando los bugs de casos anteriores, los cuales, por desgracia, no hemos corregido aún. Esto debido a que en un principio decidimos terminar todo primero, y luego empezar a pulirlo. Sin embargo, no todo está está tan mal como parece con respecto al tema de los bugs, pues hay uno en particular bastante conocido al que sí le hemos dado solución:

¡El bug de las voces!

El problema con las voces ya es agua pasada, lo que significa que al fin podremos escuchar a nuestro querido Edgeworth, junto a los demás personajes, protestar sin sonidos extraños por encima del audio. Genial, ¿a que sí?

En resumen:

  •  Los casos 4 y 5 se encuentran finalmente traducidos.
  • Se tiene prevista la revisión de los primeros tres casos para asegurar su correcto funcionamiento y mejora de calidad. 
  • Solucionado el problema con las voces.

Habiendo explicado ya un poco lo que es el progreso, paso al último punto.

Medios de contacto

Pueden contactar con nosotros enviándonos un mail al correo del proyecto, a través de la cuenta de twitter (ya sea mediante un tuit o un mensaje privado), e incluso por el servidor de discord de Tradusquare, en el cual estaré personalmente para responder sus dudas :)

Por último, comentarles que le hemos dado un lavado de cara a nuestra ficha aquí en la página con los miembros actuales del proyecto. Les invito a pasarse por ella para que echen un vistazo.

Dicho lo cual, reitero que el proyecto sigue en pie y que no hay planes de dejarlo tirado a fecha de hoy, así que seguiremos trabajando arduamente para que este maravilloso título consiga brillar en castellano como Dios manda. Un saludo de parte de todo el equipo, ¡y larga vida a la saga!

Actualización (23/10/2019)

Hemos resubido el parche parcial que contiene únicamente los casos 1 y 2 debido a que la build con el caso 3 está muy verde y es demasiado inestable de cara al público. Con este, al menos podrán jugar cada caso de principio a fin. Sentimos las molestias y muchas gracias tanto por su espera como por el apoyo brindado.

Comentarios

#742
19-10-2019
Gross-StandardsEditor

Mucho ánimo con esto gente, habéis trabajado muy duro y ya casi lo tenemos
#747
20-10-2019
Chocolateunu

Qué buena noticia!!!!
Les deseo las mejor de las suertes para ustedes, y muchas gracias por el esfuerzo inhumano que hacen por este juego. Muchos cariños <3.
#748
21-10-2019
DaxterDaxLDA

Animo en el proyecto!!!
#752
23-10-2019
Kamikaze

Cuando voy a descargar la traducción parcial que existe me salta aviso de troyano xD
#754
24-10-2019
Golder

ÁNIMOS!
se les agradece bastante lo que están haciendo
#758
27-10-2019
Kamikaze

Ya no me lo detecta como tal, no sé si es porque lo habéis actualizado o qué, era muy raro de todas formas
#759
28-10-2019
ShiryuAdministrador

Efectivamente, lo hemos modificado. Antes apuntaba al foro de Ace Attorney, donde también se aloja el proyecto de traducción y ahora se descarga directamente desde tradusquare.
#847
20-12-2019
aniplup

Felicito a todo el equipo por todo el gran trabajo que estáis haciendo, ¡ya tengo muchas ganas de ver la versión final de la luz salir a la luz!
#866
29-12-2019
50centcheco

Son los mismos que informaban en aceattorneyspain.foro.bz? Por que intente buscar por ahí pero esta cerrado
#867
30-12-2019
Sebaish

Sí, somos los mismos. Y aunque hemos dejado de dar señales por ahí, el hilo debería seguir abierto.
#959
04-03-2020
exorcistax

hola hoy es marzo del 2020 y aun no tienen el juego completo en español para jugar? gracias por el primer miles edgeworth
#960
04-03-2020
Fox

La gente tiene sus obligaciones, saldrá cuando tenga que salir, hay mucho trabajo detrás de una traducción.
#1009
24-03-2020
kayfaraday123

Tradusquare ustedes pueden, confió en ustedes para traducir uno de mis juegos favoritos. Por lo menos el primero
#1010
24-03-2020
anthonyolara

una pregunta, como introduzco el parche de Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth en el ds? nada mas me sale el parche y no una "guia" para colocarlo
#1011
24-03-2020
ShiryuAdministrador

Es un parche xdelta, tienes que usar algún programa como xdeltaUI para parchear tu copia original del juego.
#1073
17-04-2020
D0NP1MP0N

Me alegro de que sigáis vivos, esperando con ansia la traducción del AAI 2, mil gracias!
#1217
14-05-2020
jorgebastori

14 de mayo 2020

Espero que con esto de la cuarentena tengan tiempo para terminarlo, probé ese parche parcial que traia los 2 casos, me gustó y confio en ustedes que estará muy pulido, me muero por probar los 3 ultimos casos :) saludos desde venezuela por favor no se rindan muchos seguiré revisando diariamente
#1299
29-05-2020
ben

no soy un betatester pero me gustaría ayudar diciendo que en el caso 2 (aunque no me fije en el caso 1) encontré que el distintivo de miles, cuando lo examinaba de cerca mostraba el texto en ingles
#1320
03-06-2020
Karlos

Que se sepa que tarden lo que tarden tienen todo mi apoyo y el de todos los fans de esta saga para poder terminar el proyecto. Mucha suerte.
Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2020