[TranScene] Rune Factory 2: 60% traducción, 40% sudor

  • access_time09-02-2019
  • van_kaiji

Créditos de la imagen de portada: Darkmet98

¡Buenas tardes, runefactory2maníacos!

Hace bastante tiempo desde nuestra última entrada, ya que las actualizaciones menores las solemos dar por nuestra cuenta de Twitter (@Transcene) y hemos estado más bien con las manos en el asador que es Danganronpa: Another Episode. ¿Qué podemos contaros sobre este proyecto que no sepáis ya? Empecemos por un repaso general de la serie.

El plan de traducir Rune Factory 2 surgió de forma casual a raíz de la búsqueda de nuevos proyectos "menores" en los que trabajar y que fueran más o menos "relajantes". Entre que era una de las traducciones que más se pedía en los foros de Nintendo DS y que contábamos con el mismo romhacker que en Rune Factory 4 (Darkmet98, "Darkaso"), decidimos ponernos manos a la obra y trabajar en la única entrega sin proyecto activo de la serie principal. 

A día de hoy tenemos un 61% de los textos traducidos, gracias a la incorporación de Darkc0m, Haibara, UnderNightcore, Junovich y la colaboración de Nex, todos ellos como traductores. Es, quizás, uno de los proyectos que más avanza día a día en el grupo y no sería posible sin ellos. Hace poco hemos montado un parche para trastear y ver el aspecto que tenía el juego, y ya hemos solventado un bug que impedía entrar en una zona del mapa determinada. 

¿Qué más puedo contaros? Los gráficos aún no están editados, pero los que hemos extraído están traducidos y se preparan en unas pocas tardes, así que no nos preocupan mucho de momento. La corrección se hará principalmente en la fase de testeo, así que cuando lleguemos al 100% de traducción y gráficos, seguramente anunciemos el comienzo de ésta.

¡Nada más, nos vemos en la siguiente entrada!

Comentarios

Necesitas registrarte para poder enviar comentarios.
Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.
TraduSquare 2017-2018