Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

.hack//G.U. Last Recode: avances por doquier

Shiryu por Shiryu
12 de noviembre de 2019
en Sin categoría
0 0
A A
26
Inicio Sin categoría

¡Buenas a todos!

Hace unos días publicamos un tweet diciendo que habíamos alcanzado el 50% de la historia de .hack//G.U. Last Recode, pero hemos considerado que este hito se merecía una noticia entera ampliando un poco los detalles.

Lo primero de todo es lo evidente, se ha completado más de un 50% de todas las cinemáticas del juego (en concreto un 57%). En el tweet nos referimos a la historia, pero es una afirmación algo inexacta. El archivo que mostramos a continuación contiene cinemáticas, pero no solo de la historia, sino de material extra como el modo parodia, los 4Koma, vídeos cómicos muy cortitos, e incluso «El fin de The World», doce vídeos de unos 15 minutos cada uno en los que se repasan los sucesos ocurridos antes del juego para introducir a los nuevos jugadores a la saga o refrescar la memoria a jugadores veteranos.

Por tanto, la estimación más precisa es que llevamos traducido de historia el Volumen 1, el 4 y la mitad del 2. Es decir, 2 volúmenes y medio de 4, algo más del 65%.

Avances textos hack

Para poner estos porcentajes en cifras, aquí lo tenéis:

  • Traducción de las cinemáticas: Cadenas – 53,5% (10.210/19.078) / Palabras – 56.9% (79.439/139.555)
  • Traducción total de todo el juego: Cadenas – 78% (44.193/56.623) / Palabras – 85% (410.000/482.702)

Con lo que podemos decir que hemos traducido… ¡un 85% de todas las palabras del juego! Para ponerlo en perspectiva, hemos traducido 410.000 palabras, cuando el Quijote tiene 381.104 palabras. Literalmente hemos traducido el Quijote y un poco más.

Además, aparte de las cinemáticas, hemos avanzado por otros frentes. Por un lado descubrimos nuevos gráficos, algo más secundarios pero igualmente importante. Averiguamos que usaban una codificación diferente, pero hoy mismo hemos implementado la forma de modificarlos y que se vean tan bien como este:

hack GU: nuevas imágenes

Esperamos terminar los gráficos que quedan cuanto antes.

Por otra parte seguimos perfilando textos secundarios como las habilidades, equipamiento y demás. Otro escollo que hemos encontrado es que en la animación al usar una técnica, pese a usar texto, se utiliza una fuente distinta, sacada de un gráfico y aún no dispone de caracteres especiales.

Al ser habilidades tenemos la opción de traducirlas sin usar esos caracteres o intentar modificar la fuente, ya lo decidiremos según veamos el avance del proyecto. Por ahora tiene este aspecto:

hack habilidades

Y eso es todo por ahora. No olvidéis de compartir esta entrada y comentarnos qué os parecen los avances. Como siempre, en la ficha del proyecto veréis el estado y los porcentajes de la traducción siempre actualizados.

 

¡Hasta la próxima!

Entrada anterior

Progreso de Trails in the Sky

Entrada siguiente

GlowDirect 30/11/2019 – ¡Gameplay de Persona 4, Doki Doki Literature Club y preguntas y respuestas!

Shiryu

Shiryu

Entrada siguiente
GlowDirect 30/11/2019 – ¡Gameplay de Persona 4, Doki Doki Literature Club y preguntas y respuestas!

GlowDirect 30/11/2019 - ¡Gameplay de Persona 4, Doki Doki Literature Club y preguntas y respuestas!

PWAA:SOJ: ¡Reclutamiento para beta pública!

PWAA:SOJ: ¡Reclutamiento para beta pública!

Neptunia R;B3 – Actualización 11: Una de DLC, por favor

Neptunia R;B3 - Actualización 11: Una de DLC, por favor

Comentarios 26

  1. Crest says:
    Hace 3 años

    Muy buen trabajo,siempre se agradece todo el esfuerzo que hacen para sacar estos proyectos de traducción.

    Responder
  2. firion_14 says:
    Hace 3 años

    este videojuego no era algo asi como un remaster de la trilogia de PS2? porque si es asi entonces los vídeos que repasan los sucesos ocurridos antes del juego nunca fueron jugables?

    PD: Se agradece todo el esfuerzo que ponen en estos proyectos

    Responder
    • Fox says:
      Hace 3 años

      Resumen los sucesos de los 4 juegos anteriores a este recopilatorio 🙂

      Responder
    • Shiryu says:
      Hace 3 años

      .hack//G.U. es una saga secuela de 4 juegos anteriores. Juegos que, por cierto, salieron en español de forma oficial (Infection, Mutation, Outbreak y Quarantine). El fin de The World en la versión original de PS2 solo vino incluido en la edición especial de .hack//G.U.

      Responder
  3. Brynden says:
    Hace 3 años

    Literalmente no habéis traducido el Quijote, habéis traducido tantas palabras como tiene el Quijote.

    Es solo una broma, no me peguéis, por favor.

    Responder
  4. Lurelx says:
    Hace 3 años

    Excelente trabajo sigan así

    Responder
  5. caleb9432 says:
    Hace 2 años

    buen trabajo muchachos, una pregunta, no estarian interesados en traducir el castlevania sotn para saturn?

    Responder
  6. Franco says:
    Hace 2 años

    Se agradece el gran esfuerzo que hacen por su trabajo, y mas con este proyecto en el cual literalmente son 4 juegos en 1. Mil gracias

    Responder
  7. COLOSO70 says:
    Hace 2 años

    Perdon por ser pesado, pero soy nuevo en esto de los parches.

    A ver, ya solucione el tema del archivo dr2.7z que no me aparecían documentos dentro, pero ahora, ya logré que me aparecieran con 7zip, pero ahora, cuando arrastro el documento dr2_data_keyboard_us

    dentro de la carpeta de instalacion del juego, al abrir el danganronpa, el juego me sigue saliendo en ingles. No se he podido cometer algun fallo. Los pasos que seguí fueron los siguientes:

    1) Descargar parche y abrir carpeta dr2.7z con 7zip

    2) Arrastrar fichero dr2_data_keyboard_us a la carpeta donde se me instaló en danganronpa 2 ( le doy a abrir ubicacion de archivo )

    3) Una vez arrastrado le doy a Reemplazar todo y una vez completado, abro el juego, y al abrirlo, me sigue saliendo TODO en ingles 🙁

    Que fallo he podido cometer ?

    Responder
    • Shiryu says:
      Hace 2 años

      ¿Te has leído bien el LÉEME con las instrucciones? Parece que te has saltado el paso que va justo después de copiar el archivo.

      Responder
      • COLOSO70 says:
        Hace 2 años

        Tambien he abierto desde Launcher.exe y me sigue saliendo en ingles, ademas probé desistalando y volviendo a instalar varias y veces por si cometía algun fallo, pero siempre me sigue saliendo en ingles. Ya no se que mas hacer 🙁

        Responder
        • Shiryu says:
          Hace 2 años

          ¿Pero en el launcher has seleccionado la opción de Keyboard and Mouse? Si no, saldrá siempre en inglés. Los dos únicos pasos es pegar el archivo en la misma carpeta donde está el Launcher y activar la opción de Keyboard and Mouse, nada más.

          Responder
          • COLOSO70 says:
            Hace 2 años

            Cuando abro la aplicación Launcher.exe la opción de Keyboard and mouse es la única opción a elegir ya que la de gamepad es como si estuviera descativada y no de diera eleccion. Así que si , la opción de Keyboard si está seleccionada siempre que abro Launcher.exe.

  8. COLOSO70 says:
    Hace 2 años

    Veo que no ofrecen ninguna solucion…… Gracias de todas formas 🙁

    Responder
    • Shiryu says:
      Hace 2 años

      Si la opción de keyboard and mouse está activada, solo puede ser que el archivo del parche no lo hayas colocado en su sitio. El archivo tiene que ser dr2_keyboard_us.wad o algo así, importante que acabe en us, igual que el del juego. Si sigue sin funcionar, escríbenos a [email protected] con una captura de pantalla de la carpeta con el parche aplicado para comprobar que es correcta.

      Responder
  9. pankofanto says:
    Hace 2 años

    ganas ya de que salga el parche, muchísimo esfuerzo que lleva semejante trabajazo.

    Responder
  10. leonardo1212 says:
    Hace 2 años

    Hola!

    Soy un usuario completamente nuevo, nunca habia pedido que tradujeran nada ni sabia de la existencia de esta pagina tan maravillosa.

    Ahora he visto un juego que me ha encantado a primera vista, estoy por comprarmelo que es el (.hack//G.U. Last Recode).

    Cuando me di cuenta, no estaba en español…pero no hice como otros juegos y simplemente olvidarme de el, investigue si de algun modo habia una traduccion o algo y acabe aqui y lo que haceis es maravilloso.

    Me voy a comprar el juego, y aca estare con ansias esperando a la traduccion para algun dia por disfrutarlo por primera vez en mi idioma.

    Gracias y un saludo enorme!

    Responder
  11. pankofanto says:
    Hace 2 años

    Lo del beta testing es nuevo. no? Ya queda menos. YESSS!!

    Responder
  12. Shadowblade says:
    Hace 2 años

    Buenas, gran trabajo.

    Hay alguna forma de participar en beta testing o ayudar en la traducción?

    Responder
  13. luisito says:
    Hace 2 años

    estoy muy interesado en traducir juegos, ps3, me gustaría saber como se hacen. para dar aportes.

    Responder
  14. Shadowblade says:
    Hace 2 años

    Cuando podremos descargar un beta de su trabajo para ir probándolo, espero su respuesta, muchas gracias

    Responder
    • Shiryu says:
      Hace 1 año

      Pues la beta será cerrada. Ahora mismo estamos dos personas corrigiendo todo el texto del juego, 4 juegos en 1. Cuando comencemos con la beta (cerrada, insisto), haremos una noticia en TraduSquare para informaros.

      Responder
  15. MaxBredley says:
    Hace 1 año

    ¿Donde puedo descargar la traducción? 🙁

    Responder
    • Shiryu says:
      Hace 1 año

      Pues no puedes xD

      Responder
  16. zarston says:
    Hace 9 meses

    agradecido con esto, se que no se puede dar fecha exacta para el parche pero ojala este pronto y poder enterarme del 100 de la historia, porque el juego me esta flipando

    Responder
  17. Vizardgetzu says:
    Hace 2 semanas

    Aun no pierdo la esperanza de que el parche este terminado <3

    Responder

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Proyectos relacionados

.hack//G.U. Last Recode

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.