Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

.hack//G.U.: una historia de foros, correos y texto por un tubo

Shiryu por Shiryu
8 de junio de 2020
en Sin categoría
0 0
A A
14
Inicio Sin categoría

¡Hola a todos!

Nos habéis preguntado mucho estos meses por .hack//G.U., así que hemos decidido hacer una entrada hablando del proyecto para haceros más llevadero el confinamiento.

¿Está avanzando la traducción de .hack//G.U.?

La respuesta es: SÍ. Ahora está el tema de a qué ritmo está avanzando y cuánto está hecho.
Si habéis seguido todas las noticias que hemos dado sobre este juego (y si no lo habéis hecho, las tenéis todas en su ficha), sabréis que .hack//G.U. se compone de cuatro juegos distintos, cuatro RPGs que, si bien son cortos para el estándar del género, siguen siendo cuatro juegos con sus misiones principales, secundarias, NPCs, textos de objetos, de sistema, etc. Además, la saga .hack tiene una peculiaridad, y es que, al ponerte en la piel de un jugador de un MMO, tienes acceso a otros programas e información, como si estuvieras usando un ordenador normal.

En los .hack originales, estas funciones se limitaban a:

  • un foro.
  • una aplicación de correo electrónico.

Con ellos ibas descubriendo información sobre el universo en el que se basaba la historia. .hack//G.U., sin embargo, fue más allá y expandió este sistema de su predecesor de la siguiente forma:

  • Conservó la aplicación de correo electrónico.
  • Añadió cinco foros adicionales, además del ya existente.
  • Añadió una aplicación de noticias (sí, noticias del mundo real que complementan a la trama del juego).
  • Añadió un juego de cartas.
  • Añadió una página web con información sobre el MMO donde transcurre el juego.
  • Añadió una sección de 12 vídeos de 15 minutos cada uno resumiendo los juegos anteriores y presentando el setting de este.

¿En qué se traduce eso? En que todo ese texto secundario, opcional, y que seguramente mucha gente ni le preste atención representa un tercio de todo el texto del juego. Una cantidad demencial, más de 150.000 palabras de conversaciones entre usuarios de Internet que sirven para dotar de profundidad a esta historia.
Y ahí es donde nos encontramos ahora. Como sabéis, en un proyecto de este tipo, después de traducir todo el texto se lleva a cabo la llamada fase de corrección, que, como su nombre indica, consiste en corregir los textos ya traducidos para subsanar errores, mejorar frases y esas cosas. Llevamos enfrascados en esta fase ya muchos meses (digo estamos, pero realmente solo estoy yo) y ya se ha corregido toda la historia, los NPC y textos de sistema, es decir, todo menos estos textos de foros, noticias y mensajes los que os hablaba, pero de esos textos que quedan solo se ha corregido un 25% aproximadamente.

Es decir, que aún quedan por corregir unas 112.000 palabras para dar por finalizada esa fase. Siendo una sola persona la que está corrigiendo, esperad que la salida del parche se alargue un poco. Me encantaría recibir algún tipo de ayuda, pero para esta tarea es necesario conocer la saga o, como mínimo, haberse pasado estos juegos, porque son textos bastante específicos y requieren de mucho contexto, así que, si alguien se ofrece en los comentarios, yo encantado, pero por ahora seguiré corrigiendo yo solo.

Por otra parte, nuestro compañero Óscar73, líder de HyperTraducciones, ya ha comenzado a testear el primer capítulo del juego para adelantar un poco de trabajo (donde ya ha encontrado y corregido más de 600 errores y mejoras, por cierto), así que es posible que los porcentajes avancen en paralelo, pero la prioridad es la corrección de los textos que quedan.

Captura 1Captura 2
Momento en el que el equipo vio 70 páginas de word de fallos de la beta.

 

Como no todo van a ser malas noticias, aquí tenéis unas capturas de algunos foros ya corregidos:

Eso es todo por ahora, no olvidéis compartir esta noticia y comentarnos qué os ha parecido, ¡hasta la próxima!

Entrada anterior

¡Rune Factory 4 busca un nuevo hogar!

Entrada siguiente

Sí, vamos a traducir Persona 4 Golden de PC

Shiryu

Shiryu

Entrada siguiente
Sí, vamos a traducir Persona 4 Golden de PC

Sí, vamos a traducir Persona 4 Golden de PC

[Lanzamiento] Traducción de Helltaker

[Lanzamiento] Traducción de Helltaker

Neptunia U – Act. 2: Mapamundi e inventario

Neptunia U - Act. 2: Mapamundi e inventario

Comentarios 14

  1. adrilink says:
    Hace 2 años

    De por sí soy de los que leen bastante ese tipo de cosas extras que traen los juegos. Pero sabiendo el trabajazo que está llevando esos textos en este juego me los leeré todos.

    Responder
  2. Cafasan says:
    Hace 2 años

    Gracias por su esfuerzo con estos juegos esperando el momento de disfrutar de estos parches que facilitan la experiencia e inmersión en ellos

    Responder
  3. firion_14 says:
    Hace 2 años

    Tremendo esfuerzo, no soy de sacarme el 100% en todos los juegos que me compro pero en este caso lo hare, animo chicos

    Responder
  4. guerrero092 says:
    Hace 2 años

    Vamos equipo!! ustedes pueden realmente son geniales. El esfuerzo que le ponen es el mejor <3 Mucha suerteee!

    Responder
  5. Oras says:
    Hace 2 años

    Buen trabajo y que siga así ^^ soy una de esa persona que puede espera mucho tiempo y no hay prisa y que siga traducción de bien

    Responder
  6. Zenrick says:
    Hace 2 años

    oh que grandioso trabajo esta llevando todos! de verdad agradezco su esfuerzo y dedicación por estos juegos, quiero que sepan que todo el trabajo que han realizado jamas quedara en vano, yo como otros disfrutaremos mucho mejor el juego gracias a ustedes! y de mi parte le aseguro que leeré todos los textos del juego incluyendo los foros, los leía en los 4 juegos .hack antes de G.U, y lo seguiré haciendo en esta entrega.

    Muchas gracias nuevamente y cuídense mucho!

    Responder
  7. pankofanto says:
    Hace 2 años

    Uff estamos más cerca del parche, por cierto, me encanta el post que habéis elegido para mostrar xDDDD

    Responder
  8. G4bTh says:
    Hace 2 años

    estoy esperando con ansias la traducción, me lo compre hace poco y apenas lo he tocado solo para ver con que me voy a encontrar cuando lo juegue con el parche. Ojala logren terminarlo pronto, suerte

    Responder
  9. G4bTh says:
    Hace 2 años

    hasta puse la pagina en favoritos para revisarla cada día xD

    Responder
  10. vizardgetzu says:
    Hace 1 año

    me eh pasado los juegos por lo menos unas 3 veces cada saga aunque el link no pude, ya que los rooms estaban a medias en ingles y japonés.

    Espero poder jugarlo cuando este listo, .Hack// no solo es es una saga, si no todo un universo que fue evolucionando con el tiempo, no tuvo muchos fans pero los que no olvidamos estas joyas esperamos algo nuevo siempre.

    Me gustaría poder ayudar si así se necesita.

    Responder
  11. Momotaros says:
    Hace 1 año

    Hace poco me introduje más a esta franquicia y he de decir que me ha estado gustando bastante, espero que les vaya bien con este parche, mientras, a jugar la tetralogía de PS2.

    Responder
  12. Jhonfrostdiamond says:
    Hace 10 meses

    Este fue mi primer videojuego favorito, gracias a este juego me volví fan de los juegos de todo tipo y pude practicar y aprender bastante ingles, pero me hace ilusión enorme poder verlo y jugarlo en español, tuve q adquirirlo para PC ya q los tengo en original toda la saga y nuevamente en el PS4, espero lo saquen pronto <3

    Responder
  13. roxas1415 says:
    Hace 7 meses

    me lo iba a pasar por encima vez pero voy a esperar a que salga la traducción para entender la historia es su tiempo no sabia ingles muchas gracias por esta traducción y por todo su esfuerzo 🙂

    Responder
  14. Takumi says:
    Hace 7 meses

    Yo tengo el serio problema de que siempre me leo todo jejeje haces un esfuerzo muy grande

    Responder

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Proyectos relacionados

.hack//G.U. Last Recode

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.