Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

I: Shin Megami Tensei: Devil Summoner y el problema con los espacios

GriffithVIII por GriffithVIII
22 de febrero de 2021
en Sin categoría
1 0
A A
17
Inicio Sin categoría

Como sabrán, hace poco más de un mes, anuncié la traducción de SMT: Devil Summoner.

Decidí empezar este proyecto luego de que NakuFox rediseñó el logo “oficial” que se había quedado en el olvido al no lanzar el juego en occidente (logo que se puede ver en la ficha del juego, y que se usará de aquí en adelante).

Al principio no sabía si comenzar una fantraducción ya que realmente no tenía experiencia en gran parte de las cosas necesarias para dirigirla. Sin embargo, con bastante interés y ayuda por parte de TraduSquare, pude aprender muchísimo y sacar adelante el proyecto con un equipo de traductores nuevos, sumado a algunos conocidos de TraduSquare.

Culminando la introducción, en esta entrada explicaré un poco las dificultades que lleva el traducir juegos japoneses.

¿Qué pasa cuando un juego es hecho por y para japoneses? Que al no contemplar la posibilidad de lanzarse en occidente, los desarrollan limitándose a sus necesidades. ¿En qué nos afecta? Bueno, un arma en japonés puede verse así: 五火神焰扇 mientras que en español dice: Abanico de los cinco dioses de fuego. Cosa que nos cae fatal, ya que el límite de caracteres para arma son 8… 

Entonces, ¿qué hacemos en este caso? EXTENDER los límites (al menos en el caso de Devil Summoner, ya que cuenta con espacio visual para ello). Así pues, compartiré algunas capturas de las cosas que se han logrado.

Lo primero que ves en el juego es el menú de carga, cuyos límites estaban fijados para el espacio que ven con palabras en inglés. A primera mano teníamos las opciones de colocar “Cargar, Empezar, Config.”, que además, si colocabamos “Configuración” no cabría en la ventana morada, por lo tanto era doble problema. Entonces decidimos saltarnos esos límites y colocar unos propios, con este resultado:

En este caso, necesitábamos traducir la palabra “MAN” a “HOMBRE”. Como esta no encajaba por el límite fijado de letras, extendimos el tamaño de impresión y quedó así:

Una de las cosas más terribles fue el límite de 8 caracteres por nombre de demonio, que mientras en japonés abarca a todos, aquí nos queda debiendo, puesto que hay más de 20 nombres con 12 caracteres incluso. Aquí ya entró la mano de Leeg, de Neku Translations quien me enseñó un montón de cosas y pudo romper con ese problema, quedando en una cómoda cantidad de 16 caracteres que abarca al demonio más largo, Yamata no Orochi.

Ya para finalizar, más capturas y por supuesto, agradecimientos a la comunidad de TraduSquare por enseñarme todo lo que sé sobre romhacking, y por ayudarnos en la traducción. Estén atentos a próximas novedades, que todavía falta mucho por conocerse, incluyendo los miembros del equipo.

 

Entrada anterior

¡Ace Attorney Trilogy entra en fase de testeo!

Entrada siguiente

¡Sorteo Persona 5 Strikers y Bravely Default II!

GriffithVIII

GriffithVIII

Entrada siguiente
¡Sorteo Persona 5 Strikers y Bravely Default II!

¡Sorteo Persona 5 Strikers y Bravely Default II!

¡Rayman 1 en andaluz!

¡Rayman 1 en andaluz!

Llega Team Musubi con la traducción de We Were Here

Comentarios 17

  1. cloudsefi says:
    Hace 1 año

    Yo me flipo lo que podéis hacer, es una pasada ver estos proyectos.

    Responder
  2. Kam says:
    Hace 1 año

    Looking cool! Muchos ánimos Griffith!

    Responder
  3. fextop says:
    Hace 1 año

    Un duro trabajo que tienen por delante gracias por todo sus esfuerzos

    Responder
  4. Hollyshadow says:
    Hace 1 año

    Es increíble el esfuerzo que le ponen a estos proyectos y la calidad que tienen

    Responder
  5. Blooperxdxd says:
    Hace 1 año

    Como se instalan los parches de nintendo switch?

    Responder
  6. Malusin says:
    Hace 1 año

    Muchas gracias por vuestro esfuerzo, ya no queda nada. Yo apoyaría un patreon.

    Responder
    • Shiryu says:
      Hace 1 año

      A ver, quedar queda mogollón. Si esta entrada es para anunciar que el proyecto acaba de empezar lol

      Responder
  7. Lokopako says:
    Hace 1 año

    Aunque quede, cada palabra traducida es un avance hasta la meta , no importa esperar mientras llegue

    Responder
  8. Oras says:
    Hace 1 año

    muy bien el trabajo que siga así ^^

    Responder
  9. lee says:
    Hace 1 año

    venga amigos que la traducción esta al 100%, aunque faltan los otros 1% y el 10%del betatesting

    Responder
  10. MateHerotico says:
    Hace 1 año

    Por dios la verdad son unos grandes todos, espero que algún día puedan traducir los de ps2

    Responder
  11. Felip says:
    Hace 1 año

    Espero que ya falte poco para poder jugarlo estoy ansioso

    Responder
  12. mrglassman says:
    Hace 1 año

    Bastante interesante… aún queda un largo camino por recorrer. ¡Ánimos!

    Responder
  13. Roto says:
    Hace 1 año

    Hola, quisiera saber si puedo ayudar a traducir del inglés al español, no sé romhacking, pero estudié literatura y me gusta mucho la saga shin megami tensei no he jugado pero estoy en proceso: le tengo amor a los juegos y por eso me ofrezco si es posible. Gracias saludos. ( ¿Cómo me pongo en contacto con ustedes?)

    Responder
  14. fextop says:
    Hace 1 año

    Gracias por traducir estos grandes juegos les deseo la mejor de las suertes chicos

    Responder
  15. MAYA says:
    Hace 9 meses

    La verdad se agradece por traducir este juego pregunta tienen algun paypal o algo para donarles? Saludos

    Responder
  16. mauricio says:
    Hace 9 meses

    Muchas gracias por traducir persona 4 golden, estoy esperandolo con ansias

    Responder

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Proyectos relacionados

Shin Megami Tensei: Devil Summoner

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.