Como habéis leído en el título, a la traducción del Ace Attorney Trilogy no le queda nada. Y lo digo casi literalmente. Porque los tres juegos están traducidos al 100 % en cuanto a texto. Muchísimas gracias a nuestro miembro: Worst Aqua Player, sin él no habríamos conseguido portear los scripts tan rápido.
La idea original de este proyecto era revisar la traducción original para adecuarla a un estilo más correcto a los tiempos que corren, como escribí en la entrada anterior. Sin embargo, ha habido un cambio de planes; y es que Aqua ha porteado los scripts de DS tal cual, sin modificación alguna, y viendo lo completo que estaba el juego, pues hemos decidido usar los scripts de DS sin modificaciones, tal y como hizo Capcom con los idiomas francés y alemán.
Entonces, ¿qué queda para acabar el parche?
Pues ahora mismo solo nos quedarían 2 cosas:
- Finalizar el apartado gráfico de los 3 juegos, estimo que no tardaremos mucho en remasterizar los gráficos originales de DS.
- Arreglar y cuadrar una animación en concreto de un caso de Trials & Tribulations.
Ahora pasemos a Spirit of Justice: La revisión sigue en proceso, y están revisados al 100 % los casos 1 y 2. Estoy en proceso de revisión del caso 3, por lo que os pido (una vez más) paciencia (son +800 archivos que tienen que ser revisados 1 a 1, os podéis imaginar la tarea). Si tuviera que dar un porcentaje sería un 20/25% % revisado.
En cuanto tengamos más avances dignos de mención los comunicaré por aquí, gracias por toda vuestra paciencia.