Hace ya medio año que no escribo ninguna novedad sobre este proyecto, que no significa que haya estado precisamente parado, al contrario, ha sido un año lleno de trabajo bien hecho y que, con calma, ha hecho que vayamos avanzando en varios proyectos con la firma de TraduSquare, pero aquí estamos para decir algo sobre Shin Megami Tensei IV.
Traducción
Aunque parezca mentira, hemos completado la traducción de la historia, eso significa que ya se podría jugar el juego en castellano de principio a fin.
Esto es el mayor grueso a la hora de traducir el juego, así que, de ahora en adelante, lo que queda será mucho más rápido.
Esto ha sido gracias al trabajo de Hadouken, que ha puesto sobre sus hombros casi todo la trama.
Y hablando de ser rápidos…
NPCs
Otro 100%, nuestro compañero Gross se ha currado todos los NPCs del juego en tiempo record, sin prisa, pero sin pausa ha terminado de traducir todos los chascarrillos, consejos y más conversaciones que os encontraréis por Mikado y por todo Tokio.
Impresionante, ¿verdad? Sigamos…
Compendio
Nuestro compañero Ryuusuke también se ha lucido completando un 50% del compendio, eso significa que la mitad de los demonios del juego tienen su correspondiente descripción y lore traducidos.
DLCs
Hemos traducido la pantalla de compra de contenido descargable del juego.
Como siempre, en la ficha del proyecto tenéis los porcentajes actualizados de la traducción.
Bueno, y eso es to…
Ų̸̦̫̠̬̺̤͈͕̹̗͂ṇ̸̡̨̫́́̂́̋͂̌̆̚͝ ̸̨̲͍̺̠͑̌͐͒̒͊͐̽̚͘m̸̧̛̬̘̜̜͈̘̽̂̈́̈́̔́͂̏͛͆̓̚͠͝ŏ̵̹̮̹̻̰̣͑̄̎̊̈́̕ͅm̸̰̰̩̞̫͚̞̫̼͋̍̈̏͘͘͠ę̸͕͈̼̞̝͔̩̽̈́̐͂n̶͔͚͇̏̌t̶̻͈̟͚̑̓͛̍̇̇͌͌̈́̾̕͜͝o̶̭̠͓̐͌̆,̷͉̻̘͙̪̣͔̦͙́͑̈͂̅̂̕ ̵̢͇̪̹̫̥̅͌͂̉̅̎̔̋̑͛͋̃̈́̕ͅe̸̹̦͌̐́̀́̀̌s̶̨̬̜̳̻͔̪͓̹͉̘̫̫͑̋̉̽̾̍͐̌͐̄̾̕͝t̸̜͚͙̱̖̹͍͎̓̔̾̒̚͝ȁ̶̖̻͕͇̦̣̜͙̖̦̥͌m̷̧̲̼̤͉̳̜̮̪̂͋̾͜ͅo̵̙̗͂͂͂̊͜s̸̢̲̹̯̑̂͋̐̔̉̄̾͌̃͌̚͝ ̶̡̛̮͎̥͉̗̫̖̠̠̈͌̉̒̈̉̎̅̏͘̕̚̕t̴̙̲͈͖̬͎̘̳̘̂̌͐̇͗̏̄̆̕͜e̵̛͔͙̞͙̹̟̫͙̖͍̟͂̄ͅņ̸̢̛͇̳̱̮͙͕̬̇̊̌̾͐͆̉̎͒͋̂̂͑̆ị̶̢̟͉̰̉͋̐̐̋̎̕ę̷̨̥̞̩͙̟̽̑ṅ̵̢̢̬̗̲̹̙̥̲͚͒͜d̸̦̗̬̤͓̦͚̒ơ̴̧̮̝̦̓̂̒́̽͋̓̅͋̇͑͜ ̸̛̱̗̫̣̯͖̰̒͋̍͊͠p̵̛̭̱̤̝͖͎̱̬͔̭̍͊̄́̅̊̏̓̾̋̌͘͜ͅr̵̨̯̦̠̗̖̖͗́̇͆̃̕ơ̷̢̡̨̢͈̖̟̩̞̦̳̳̹̟͛͋͜b̶̥̤͂̍̃̈́̎͠l̷͔̗̜̞̠͈̺̺̹̟͔̱͗̕ȩ̶͈̟̾̇͛͋͌͂̌̃̀͋̑̃͂͘m̴͈͔̥͓̗̘̟͇̦̊̆̔̅͂̕ã̶͈̝̥̻͊̊͐̍̽s̴̛̟͖͍̩̟͔̯͗͂͂́̍͋̃̅͛̆̾̎̑̚ ̶̧̥͍͓̱̘̒͌͆͂̿̆̽̽̇ͅť̶̢̨̻̪̬̹͉̗̘̲̮͓̽̆̐̈̀̚ͅͅe̸͈͈̠͉̹͍̜̩̳͉̳̰̓͑̀̊̈́̚c̵̡̡̛̞̰̤̗̝̩̝͊̾̈́̓̈̈̿̑̅̈͐͘n̵̡̬̓̈ĭ̵͉̺͚͉̺͉̻̯̋͐ͅͅc̴̨͕̯̥̗͍̲͇͓̤͋̽̕͜͝͝͝ơ̴͉̯̹͚͖̤̰̰̱̞̈́̇̽̄̂͛͒̄̂͘͝ͅş̷̛̦̗̺̼̮̜̭͉̲̎̓̐̆̈́̈̕͝.̶̨͙̖̠̠͙͚͚͈̯͎͎̅͋̽̈̐̈́͋͝.̶̛̛̹̏̀̆̇̾̎̈́̄͗͆̿̽̕
Shin Megami Tensei Devil Summoner Soul Hackers
Y es que hace ya bastante tiempo desde que anunciamos que teníamos planeado traducir Shin Megami Tensei Devil Summoner Soul Hackers, pero no ha sido hasta hace poco que realmente comenzó la traducción con herramientas caseras que, por cierto, podréis encontrar en el canal de #herramientas en nuestro servidor de Discord público, os invitamos a echarle un vistazo, se ha traducido ya el 10% del juego, todo esto es gracias a la inestimable ayuda de Patacaschan y Enrq.
¿Qué os parece? ¿Ha merecido la pena la espera?
Es un juego con muchos diálogos os agradezco vuestro trabajo????????ya va quedando menos
Wow, excelente noticia lo de que también se van a trabajar el soul hackers, tengo el hipe por las nubes. Gracias por este increíble trabajo.
yo sigo esperando un tales of innocense muy muy emocionado
, a y algun valiente qe se anime a traducirse el huniepop, aunque se que es casi imposible por el sistema que tiene
Suuuupeeeer
Ya queda menos.gracias!!!! Por vuestro trabajo
Me gusta este dicho:Al pasar la barca me dijo el barquero las niñas bonitas no pagan dinero…
No estoy seguro pero creo que el poncentaje del smt iv se cambia el % de traducción me sale 95 otraz veces 80.nose estais cambiando algo era para que lo sepais.buenas noches y ojala se publique pronto
Sí, te explico, cuando hablo del 95% de la traducción de la historia, hablo de que los dialogos del juego, los que rigen la trama de forma lineal están traducidos al 95%, mientras tanto en la ficha pone 80%, eso se debe a que en la ficha contamos tambien la traducción global, eso incluye descripciones y demás cosas secundarias.
Es pero que quede nada smt iv y gracias
¿para cuando se va a poder jugar?
Cuando terminemos, ni más ni menos.
¿Fecha estimada? No tengo una bola de cristal, puede ocurrir cualquier improvisto que adelante o atrase el parche.
Tampoco sabemos cuanto vamos a tardar, así que la única estimación que puedo darte es invitarte a leer la ficha y ver el porcentaje.
https://tradusquare.es/ficha.php?shin-megami-tensei-iv
Gracias , ya queda menos, se puede decir que para final del año estará terminado?
Me remito a mi comentario anterior, no sabemos cuando vamos a terminar por el puro motivo de los improvistos, los traductores tienen vida personal y puede ocurrir cualquier cosa, solo puedo recomendar tener paciencia.
Vais intentar traducir del dangaronpa v3?
Voy a responderte yo aunque no sea ningún administrador ni nada por el estilo, ellos han puesto un tweet diciendo claramente que están agotados de traducir esa saga y van a optar por traducir juegos con los cuales ellos se entretengan traduciendo y no deban hacerlo por “obligación”.
Aquí podrás verlo: https://pbs.twimg.com/media/Dzj7nKWWoAAkCSq.png:large