Hace unos días publicamos una encuesta en Twitter, como ya os tenemos acostumbrados, preguntando qué juegos de los que tenemos más abandonados os gustaría que se cancelara en lugar de los otros dos. Los resultados son los siguientes:
No es mal momento para preguntarlo, así que allá va nuestra encuesta más popular del año pasado.
La anterior edición la ganó el JoJo y ahora está durmiendo con los peces.
Si tuvierais que cancelar un proyecto, ¿cuál sería?
— TranScene (@Transcene) June 15, 2020
Una cosa tengo clara, ningún resultado me hubiera hecho feliz porque dirijo los tres proyectos, pero me alegro de que hack sea el que más ganas tenéis de ver, chavales 🦾
¿Qué pasa con los resultados entonces, significa que la traducción de Megaman Starforce 3 se cancela? Pues la respuesta es… ¡NO! El motivo de la encuesta era únicamente saber qué proyectos esperabais, en ningún caso pensamos cancelar ningún proyecto en base a algo así.
Además, también nos ha servido para ver a través de vuestros comentarios que queréis noticias de estos proyectos (irónicamente, las mayores quejas de cancelar un juego eran del Megaman), ¡así que vamos a aprovechar esta entrada y repasamos el estado de estos tres proyectos y cómo avanzan!
.hack//Link
El proyecto más antiguo y más querido de los tres (estoy orgulloso de vosotros, chicos). De este juego no hay novedades desde hace años, más concretamente desde que empezamos la traducción de .hack//G.U., pero es que ya dijimos la razón: .hack//Link es el último juego de toda la saga y es secuela de GU, no solo eso, sino que la historia de Link se centra en repasar todos los eventos de juegos, novelas y animes de toda la saga, por lo que es un poco tonto sacar antes la traducción de Link y spoilearte escenas de GU teniendo el otro proyecto tan avanzado. Por eso este proyecto se reanudará cuando terminemos con la traducción de .hack//G.U.
Otro factor de este juego es la edición de imágenes, que las tenemos extraídas desde hace años también pero con el inconveniente de que son en blanco y negro como sale en esta imagen, y claro, editar en escala de grises puede salir muy mal, así que nuestro plan es seguir trabajando en las herramientas una vez termine la traducción de GU para poder editarlas a color.
Otro inconveniente es de la propia fantraducción inglesa, sobre la que nos basamos, y es que:
- A día de hoy, su traducción crashea en dos o tres sitios concretos y algunos tan importantes como al leer un email. Si nos basamos en esa traducción, es evidente que a nosotros también nos crasheará.
- No consiguieron encontrar algunos textos como las preguntas que te hacen tus compañeros durante los combates o los propios nombres de los personajes.
Por todo ello, estamos planteándonos si rehacer nuestras herramientas de texto teniendo en cuenta esas cosas, porque lo que está claro es que una traducción con cosas en japonés y que crashea en partes fundamentales no vamos a sacar. Pero bueno, como ya hemos dicho, todo esto se mirará cuando la traducción de .hack//G.U. ya esté lanzada y lo miremos todo con calma.
The Legend of Legacy
El segundo proyecto más antiguo y el que más por saco nos está dando. De este en concreto creo que no dimos mucha explicación del porqué lo pausamos, pero nunca es tarde si la dicha es buena, como dice el refrán, así que ahí va:
Lo gracioso de este juego es que está CASI TERMINADO. Los textos están traducidos al 100%, están medio corregidos, los gráficos están extraídos y muchos ya están editados… ¿Cuál es el problema entonces? ¿Por qué llevamos TRES AÑOS alargando este sufrimiento? Pues no es porque nosotros queramos, amigos, evidentemente. La razón es que esta traducción tiene un bug que no hay narices a arreglar por el que algunas líneas de diálogo salen mal en el archivo, se importan mal en el juego y provoca que aparezca un bug en el que todos los personajes de la pantalla en la que esté el bug sean uno de los 6 protas y toda la zona esté bugeada y tarde o temprano el juego acaba crasheando. Captura para ilustrar la situación:
Así que mirad qué plan, si conseguimos arreglar ese bug será cosa de terminar de editar los gráficos que faltan, terminar de corregir los textos para mayor calidad, eso ya lo sabéis, betatesting y fuera. Así que rezad porque podamos resolverlo o si alguno se quiere ofrecer para arreglar las herramientas es MÁS QUE BIENVENIDO.
Megaman Starforce 3
Finalmente, vamos con Megaman, el proyecto más joven de los tres y el más odiado (qué os ha hecho el pobre).
Irónicamente, es el proyecto que más está avanzando (comparado con los otros no es difícil) y es que han pasado varias cosas:
- La más importante es que nuestro compañero Darkmet rehizo las herramientas que estábamos usando y corrigió que el juego crasheara en diversos momentos al aparecer ciertos textos sin ninguna razón aparente. Eso está MUY BIEN.
- La traducción ha seguido, lenta pero sin pausa. Zynokrex se ha puesto bien las pilas y gracias a él los NPC están traducidos ya a un 70%. Recordemos que esta era la parte más grande que quedaba por traducir, se ve la luz al final del túnel.
- Nuevamente gracias a Darkmet, hemos podido extraer los gráficos del juego para editarlos, como veis aquí. La cosa es que la parte de volver a meterlos en el juego está costando más de lo que pensamos por falta de tiempo, sobre todo, por eso tenemos dos opciones: o intentamos resolverlo nosotros como hasta ahora tardando lo que tengamos que tardar o alguien puede ofrecerse en plan heroico en los comentarios a salvarnos el culo con un romhacking magistral para descubrir cómo insertar los gráficos. Vosotros tenéis el poder, chavales.
Como es costumbre, os ponemos unas cuantas imágenes de la tradu para que veáis cómo va avanzando:
Pues eso es todo, me parece que han sido bastantes novedades en una entrada, así que hasta nuevo aviso, cada vez que nos preguntéis por estos proyectos os enviaremos con mucho cariño y amor el enlace a esta noticia para que os responda por nosotros.