En TranScene nos gustan las novelas visuales, nos gusta Spike Chunsoft, nos gustan Kodaka y Uchikoshi y nos gustan sus sagas. Y lo que más nos gusta es cerrarlas.
Por ello, al igual que cerramos la saga Kibougamine cuando lanzamos la traducción de Danganronpa: Another Episode hace unos nueve meses, hoy damos carpetazo a la saga Zero Escape liberando el parche de traducción de Zero Time Dilemma. Y lo hacemos traduciendo casi todas las versiones disponibles hasta la fecha para jugarlo: Nintendo 3DS, Playstation Vita y PC (sorry PS4).
Este ha sido un proyecto largo, duro y, sobre todo, extenuante. Anunciamos esta traducción hace casi dos años y trabajamos en ella desde antes incluso que el anuncio, y lo que en principio parecía que iba a ser un proyecto de unos meses (ZTD tiene como un tercio de los textos de VLR), acabó alargándose por dos causas concretas: la dedicación y los ports.
La dedicación es una cosa inevitable, al final esto es un hobby (y uno muy desagradecido, si me lo permitís) y este proyecto sufrió diversos altibajos e incluso parones durante meses debido a que no podíamos dedicarle tiempo, la vida nos tenía absorbidos o incluso algunos integrantes decidieron abandonar el proyecto.
En el tema de los ports quiero hacer especial hincapié porque últimamente, cada vez que anunciamos una traducción nos preguntáis si va a salir en las 4 o 5 plataformas en la que está disponible. Tener que preparar una traducción para 3, 4, 5 plataformas es HORRIBLE, cada cambio que haces en el proyecto debe multiplicarse para cada plataforma, hay que realizar cambios en los textos para que quepan en las distintas pantallas, se adecúen a los botones de la consola, rehacer gráficos y cambiar las resoluciones para que encaje en todas, un par de betatesting en cada plataforma, crear parcheadores y parches específicos para cada versión… En definitiva, muchos meses se han invertido también en tener lista esta traducción en todas las plataformas posibles y espero que lo sepáis apreciar, pero a título personal (opinión de Shiryu únicamente) no volveré a trabajar en parches multiplataforma por lo indicado anteriormente, ya no tengo ni tiempo ni ganas.
Parece que al final me he centrado mucho en la parte negativa del proyecto, pero la verdad es que todos los participantes de esta traducción estamos eufóricos de poder ofreceros un producto en el que hemos volcado tantísimo tiempo y ganas. Algunos incluso han decidido dedicarnos unas palabras hablando sobre su papel en el proyecto y qué ha supuesto para ellos.
Retroductor (traductor y corrector):
«Bueno, por fin sale este proyecto a la luz. Recuerdo que traduje los textos del Equipo D por finales de 2018, pero también me ocupé de unos cuantos fragmentos sueltos así como de cierto personaje inolvidable. Todos los que hemos trabajado en este proyecto le hemos puesto un mimo increíble a la calidad de la traducción y esperemos que disfrutéis de la conclusión de esta fantástica trilogía. Tranquilos, que volveréis a vernos en otra de las andanzas de Uchikoshi…»
Merun (traductora):
«¡Hola! Aquí la traductora de los fragmentos del Equipo Q y parte de los del C. Ha sido la primera vez que colaboraba en un proyecto así, pero tanto yo como el resto del equipo lo hemos dado todo para que podáis disfrutar al máximo del final de una de nuestras sagas favoritas. Incluso si ya lo habéis jugado; no fue hasta que empecé a traducirlo que me di cuenta de todas las pistas que escondía sobre el final. ¡Tendréis que jugar para descubrirlas!»
NakuFox (editor gráfico):
«Participar en este proyecto me ha permitido descubrir a Uchikoshi y su peculiar forma de contar grandes historias.
He dado lo mejor de mi como editor gráfico, aprendiendo mucho en el proceso.
Realmente ha sido todo un placer colaborar con el resto del equipo, quienes han puesto todo su cariño y esfuerzo en la traducción, la cual esperamos que os haga adorar la saga Zero Escape tanto como a nosotros.»
Y ahora sí, después de toda esta chapa, podéis descargar el parche desde la ficha de Zero Time Dilemma. Hay dos parcheadores, uno para la versión de 3DS y otro para PC y PS Vita, las dos en uno. Si seguís las instrucciones al pie de la letra no tendréis ningún problema en instalarlo.
¡Esperamos que disfrutéis del parche y nos escribáis comentarios con vuestras opiniones del juego y de la traducción! ¡Que comience el Juego de Decisiones!