Logo de TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Iniciar sesión
  • Registrarse
TraduSquare
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados
Logo de TraduSquare
No hay resultados
Ver todos los resultados

Hoy presentamos: Super Mario Bros. 3 en mozárabe

¡Primer videojuego en romance andalusí!

SuiKazeRaider por SuiKazeRaider
15 de abril de 2022
en Noticias
0
A A
5

Scaluti! / Xaluti! (¡Saludos!)

Hoy os traemos la primera traducción a un idioma medieval de esta página: Super Mario Bros. 3 para NES/Famicom en romance andalusí, también conocido como mozárabe, gracias a nuestro compañero Pablo de Romandalusi. Hemos incluido las dos ortografías con el alfabeto latino: La visigoda o alto-medieval (Norma más culta) y la franca o carolingia (Más similar al castellano medieval) También hemos contado con la ayuda de BMatSantos para ampliar el bocadillo del «HELP» (¡Auxilio!)

A pesar de que hemos sido más fieles a los textos de la edición japonesa, hemos incluido como alternativa un parche con el final gracioso de la princesa más trol del Mundo Champiñón, Peach. Dicho final está presente en las ediciones internacionales del juego y fue eliminado en el port para Game Boy Advance.

Os estaréis preguntando ¿Habrá una traducción al castellano? Por supuesto que la habrá, aunque antes necesitamos a un revisor para darle el visto bueno a la misma antes de añadir los textos en el juego y empezar con el testing. Si alguien está interesado, puede contactar con nosotros a través del grupo de Discord de TraduSquare, nuestra página o Twitter. También estamos abiertos a sugerencias para añadir más traducciones.

En cuanto a la ayuda que necesitamos en nuestros otros proyectos. Ya tenemos a alguien para sintetizar las músicas recreadas de Tomb Raider 1, aunque aún queda pendiente hacer el audio base. En cuanto a Rayman, aún necesitamos el efecto de sonido para el ataque mágico de la intro y los casting para español latino y aragonés siguen abiertos. De momento ya tenemos una candidata para Betilla en español latino y otra para castellano.

Tzalám! / Çalám! (¡Chao!)

Entrada anterior

Soporte para Sid Meier´s Railroad Tycoon Deluxe

Entrada siguiente

Próximamente, traducción de Bahamut Lagoon al español

SuiKazeRaider

SuiKazeRaider

Darse de alta
Iniciar sesión
Avisar de
Inicia sesión para comentar
5 Comentarios
Menos recientes
Más recientes Más votados
Inline Feedbacks
Ver todos los comentarios

Proyectos relacionados

Super Mario Bros. 3

Proyectos relacionados

TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

Todos los proyectos alojados en esta página son realizados por fans para fans sin ánimo de lucro.
En esta página únicamente aparecerá contenido sin Copyright y parches para aplicar a copias de juego originales.

  • Política de privacidad
  • Contactar
  • ¿Quieres participar en un proyecto?

Síguenos en nuestras redes

  • Iniciar sesión
  • Registrarte
No hay resultados
Ver todos los resultados
  • Traducciones
  • Grupos
  • Tablón de misiones
  • Proyecto Amala
  • Sobre TraduSquare

TraduSquare 2017-2022

¡Buenas de nuevo!

Inicia sesión en tu cuenta

¿Has olvidado tu contraseña? Registrarte

¡Crear una cuenta nueva!

Rellena los siguientes apartados para registrarte

Es necesario llenar todos los apartados. Iniciar sesión

Recuperar tu contraseña

Introduce tu nombre de ususario o dirección de email para reiniciar tu contraseña.

Iniciar sesión
wpDiscuz
5
0
Si tienes algo que aportar, ¡coméntanoslo!x
()
x
| Responder
Esta página web utiliza cookies únicamente para recordar tu inicio de sesión, pero nos obligan a poner este aviso.
Jamás usaremos ni venderemos vuestros datos. Si navegas por esta web, aceptas el uso de dichas cookies.
Aquí puedes ver nuestra política de privacidad y cookies.