¡Hola a todos y feliz año nuevo!
¡Acabamos de llegar al 75% de la traducción de Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition! ¡Ya solo queda un 25% para acabar! y como viene siendo habitual, aquí tenéis una entrada para contaros el estado del proyecto en mayor detalle.
¿Qué queda por traducir?
Lo único que nos queda por traducir es:
- La historia principal de Cyber Sleuth y Hackers Memory (No enteras, pero parte de ellas).
- Algunas misiones secundarias de Hackers Memory (Las de Cyber Sleuth están terminadas).
¡Y ya está, todo lo demás está terminado!
¿Y el estado del parche alternativo?
Repetimos para los que no lo sepan. El desarrollo del parche alternativo empezará cuando publiquemos el parche estándar. Este parche alternativo cambiará:
- Nombre de los Digimon.
- Nombre de los niveles de los Digimon.
- Nombre de los ataques de los Digimon.
Los cuales cambiarán y en vez de ser los utilizados en el anime de España (los que usará el parche estándar) serán los que elija la comunidad, vosotros. Para eso hicimos una encuesta que aún sigue abierta y podéis rellenar hasta el mismo día que lancemos el parche estándar donde podéis decirnos qué términos preferís ver en el parche alternativo. Por favor, si aún no has rellenado la encuesta dedícale 2 minutos, son solo 3 preguntas:
Click aquí para ir a la encuesta.
El resto de contenido (diálogos, gráficos y demás) será exactamente el mismo que el del parche estándar y estará todo en español.
¿Qué tal ese port de Switch?
Como prometimos, haríamos pruebas para comprobar si nuestra traducción era fácilmente porteable a la versión de Nintendo Switch y tenemos que decir que la cosa pinta muy bien. Tenemos a una persona que no está trabajando en la traducción como tal haciendo las pruebas con nuestros parches parciales en Nintendo Switch, de ese modo los traductores no se detienen para estas cosas. De momento no nos hemos encontrado con ningún problema. Dicho esto, tenemos que recordaros que NO nos vamos a poner con la versión de Switch hasta que terminamos con la versión de PC. Pero la cosa pinta bien.
¿Hay ya una fecha definitiva?
El parche saldrá el día: Cuando/Esté/Terminado a las Y:Revisado en punto.
Pero ahora en serio, no sabemos cuándo acabaremos (menuda lágrima acaba de caer en la mesa). Queremos entregároslo lo antes posible y sabemos que lo entendéis, de hecho, jamás hemos recibido un mensaje metiéndonos prisa y todos son de apoyo y de “tomaos vuestro tiempo” cosa que agradecemos.
Dicho esto, nos gustaría tener terminada la traducción (ojo, la traducción, que luego hay que revisar y probar para detectar errores) para antes de que llegue Junio. Esto es orientativo y no deberíais tomarlo como algo definitivo por si acaso. Cuando nos acerquemos más a la meta ya podremos anunciar una fecha que sí sea definitiva.
Para terminar, os dejamos con algunas imágenes (que puede que ya hayáis visto si nos seguís en Twitter @XGameFrontier). Y, como siempre, muchas gracias por seguir la evolución del parche y darnos vuestro apoyo incondicional. ¡Sois los mejores!
Seguiremos apoyando y agradeciendo enormemente su gran labor con las traducciones, yo en lo personal esperare sin problemas que la traducción este lista, porque se que si lo hacen con tiempo es porque le están poniendo lo mejor de ustedes y con gran cariño. Así que no me queda mas que decir MUCHAS GRACIAS POR SU TRABAJO!!!
son unos genios! muchisimas gracias por su trabajo lo estoy esperando con muchas ansias nunca jugue un juego de digimon y cuando salio este para pc me intereso y lo compre pero al estar en ingles no me dio ganas de jugarlo enseguida, ya cuando me entere de su traduccion supe que debia dejarlo para mas adelante y pues parece que el momento de jugarlo esta mas cercano . muchas gracias por su trabajo altruista! seguiremos apoyando desde aqui
merecen el cielo !!!!!! jajajjaja espero con muchas ganas este juego con su traducción, animo tienen todo nuestro apoyo !!!!! son unos crack !!! jjajjaja
hola a quien sea que lea esto. me hice una cuenta exclusivamente para preguntar lo siguiente: como puedo parchear danganronpa 1 (PSP) con el archivo que comparten? lo he intentado con el delta patcher y nada. no tengo la más mínima idea y en el readme solo dan instrucciones para hacerlo con la versión de pc :/
Pues porque el parche está solo para PC, como pone en su ficha
Grandes!!!
Grandes!!!
Muy bueno!!! Sigan así y no le aflojen, muchisimas gracias por sus esfuerzos, un gran saludo desde Argentina y les deseo lo mejor, muy feliz año.
Hola, muchas gracias por la traducción.
Tengo el juego instalado y preparado pero me pasa como siempre, tengo resolución 2560×1080 y me salen las barras negras a los lados. Entonces me he puesto a toquetear el exe con valores hexadecimales y he conseguido que no salgan.
Si alguien tiene wide screen como yo y quiere ponerlo a cualquier resolución, que me escriba por aquí y les ayudo. Es sencillo.
Escribo todo esto porque en internet nadie se ha molestado en “hackear” el juego para cambiarle la resolución. Así que yo me ofrezco por si alguien lo necesita.
Un saludo, espero la tradu con ansias.
¿Como será la instalación de AAT?
Ni idea, pregúntaselo a los de AAT.
Mejor espero a que este el parche a descargar
Mejor espero a que este el parche a descargar
Me compre el juego en PC al descubrir este trabajo, a esperar con ansias 😀
Tambien seria hermoso si algún día llegasen a traducir el tactics ogre let us cling together de psp y el onimusha tactics de gba <3
x2
Que suerte que steam deje parchear los juegos para no tener que piratear, gracias como siempre por el arduo esfuerzo para sacar estas traducciones
x2
Siendo realistas es sorprendente lo rápido que van con la traducción y corrección del juego en menos de un año ya llevan un 75% del total eso es muy impresionante sigan así con su excelente trabajo equipo de traductores de Cross Game Frontier 👍
Concuerdo va bastante rápido, lo único que podemos sentir por ello es agradecimiento.
Espero pronto poder probar el parche sigan asi chicos son geniales deberian habilitar un link de donaciones por paypal para los que quieran enviarles donaciones para apoyar este trabajo
Entre todos los que estamos involucrados en el proyecto hemos decidido NO aceptar donaciones pero agradecemos mucho la intención. Guardad ese dinero y comprad el juego cuando salga la traducción para apoyar a la franquicia y que, de esa manera, sigan haciendo juegos de Digimon. Con eso estamos más que satisfechos. Muchas gracias.
Buenas noches , primero Muchas gracias por el trabajo que estan haciendo, queria preguntar si para el por a nintendo switch hace falta piratear la consola , muchas gracias de antemano
Cuidado, la piratería y el homebrew son dos cosas muy distintas. Asumo que tu pregunta es que si tienes que liberar tu Nintendo Switch para poder aplicar homebrew y utilizar el parche y la respuesta es que SÍ.
Pensaba que me iba a quedar con las ganas toda la vida de jugar a este juego, porque no sé tanto inglés como para comprender el juego completo. Muchas gracias por vuestro trabajo, espero el parche con ganas.
Es increíble lo que hacen, acabo de conocer sus trabajos, realmente sin palabras, compartiré sus redes cuanto mas pueda, para que mas personas los sigan y apoyen.
Hace mucho que tenia ganas de jugar a este Digimon, pero con este parche lo disfrutare muchísimo mas, sobre todo por lo que significa.
Saludos a todos y buen año!
Una pregunta y espero respondan jugué este juego y bueno el último capítulo se pegaba ya no seguía el juego se salía nose si ya ese error se arregló o aún sigue porque pregunto y eso estaba pasando mucho o algo así espero y respondan
No vamos a cambiar prácticamente nada de cómo funciona el juego de base, lo cual quiere decir que, si te cerraba en cierto punto SIN aplicar ningún parche muy probablemente tengas el mismo problema con el parche puesto que es un problema del juego o de tu PC. Uno de nuestros miembros ya ha completado el juego durante la fase de pruebas del parche sin problemas así que dudo que sea del juego. Esta clase de problemas y sus soluciones tienes que preguntárselos a Bandai Namco directamente o bien buscarle solución por internet. Lo único que te puedo decir es que te asegures de tener el juego actualizado a su última versión.
habra la posibilidad de traer esta maravillosa traduccion a los usuarios de psvita?
Yo no apostaría por ello. Estamos traduciendo la “Complete Edition” la cual solo ha salido en PC y Switch. Portear la traducción a PSVita la cual tiene versiones diferentes de los juegos sería algo complicado, nos llevaría bastante tiempo de investigación/pruebas y, aun así, podría dar bastantes conflictos. Hay algunas personas internas al proyecto que están haciendo pruebas para portear la traducción a consolas y, a día de hoy, Switch tiene bastantes más posibilidades de convertirse en una realidad que cualquier otra.
En verdad que agradezco de todo corazón todo el trabajo que hacen, se nota el gran empeñó y cariño que ponen en su trabajo, muchas gracias ^_^
Me e comprado el juego solo por esta noticia, os quiero!
Parece que este año va a ser un gran año, muchas gracias por como vais con la traducción y mucho animo (no puedo decir mas que lo que ya dije en el pasado en otros post solo reiterar el muchas gracias por la traducción).
Te reitero entonces las gracias de mi parte y de parte de todo el equipo.
Me gustaría agradeceros a todos y cada uno individualmente pero al final llenaría esto de comentarios tan solo diciendo “Gracias” así que me centro más en las preguntas. Aprovecho para deciros que muchas gracias a todos.
Voy a comprarme la versión de switch por si llegan hacer el port 🙂
Que grandes sois estoy deseando que este terminado GRACIAS, MUCHAS GRACIAS enserio
Muchisimas gracias por este trabajazo , mucho animo y a por todas que ya os queda nada
GRACIAS POR SU ESFUERZO!!!
estoy esperando a que finalize el proyecto se ve super genial😁👍
Muchas Gracias muero de ganas por poder jugar este juego en español. cada día falta poco. ojala este listo para marzo, en ese mes es mi cumpleaños y pienso viciar con este juego.
muchas gracias estoy esperando con ansia la traducción, tengo el juego calentito en steam
Buenas, hay alguna posibilidad de que podáis sacar el parche de la traducción aún cuando no lo hayáis corregido?? solo con la traducción. le tengo bastante ganas al juego y no me importa que tenga errores.
Lo dudo mucho, aquí en TraduSquare los diferentes equipos trabajamos para lanzar los parches con la mayor calidad posible.
ya me muero por poder ver el resultado he jugado con los idiomas permitidos pero no es lo mismo cuando hay uno que otro dato que no capto a la primera